"'être entendu dans" - Translation from French to Arabic

    • الاستماع إليه في
        
    • أن يُستمع إليه في
        
    • الاستماع إليهم في
        
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures UN `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية 14
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures UN `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية 16
    i) Le droit de l'enfant < < d'être entendu dans toute UN ' 1 ' الحق في " الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية
    L'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant garantit le droit de l'enfant d'être entendu dans toute procédure judiciaire ou administrative l'intéressant. UN وتُعْلي المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسه.
    L'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant garantit le droit de l'enfant d'être entendu dans toute procédure judiciaire ou administrative l'intéressant. UN وتُعْلي المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسه.
    Il s'inquiète en outre de l'application insuffisante du droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires et administratives. UN وتشعر بالقلق الإضافي من جراء عدم كفاية إعمال حق الأطفال في الاستماع إليهم في الإجراءات القضائية والإدارية.
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans UN ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans UN ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات
    Le paragraphe 2 dispose, en particulier, que l'enfant doit avoir le droit d'être entendu dans toute procédure judiciaire ou administrative l'intéressant. UN وتنص الفقرة 2 بالخصوص على أن تتاح للطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمس الطفل.
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires civiles UN ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires pénales UN ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية
    iii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures administratives UN ' 3 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية
    Il y est également dit que < < on donnera notamment à l'enfant la possibilité d'être entendu dans toute procédure judiciaire ou administrative > > . UN وتنص أيضا على أن ' ' تتاح للطفل، بوجه خاص، فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية``.
    Il s'est aussi inquiété de ce que le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures pénales n'était, semblait-il, pas toujours respecté. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً.
    iii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures UN `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية 17
    Le paragraphe 2 dispose, en particulier, que l'enfant doit avoir le droit d'être entendu dans toute procédure judiciaire ou administrative l'intéressant. UN وتنص الفقرة 2 بالخصوص على أن تتاح للطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمس الطفل.
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires civiles UN `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires pénales UN `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية
    L'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant garantit le droit de l'enfant d'être entendu dans toute procédure judiciaire ou administrative l'intéressant. UN فالمادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل تنص على حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسه.
    Une attention particulière a été portée aux incidences de cet article sur la participation des enfants, en tant qu'individu ou que membre d'un groupe, à tous les aspects de la vie sociale, ainsi qu'au droit pour l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires et administratives. UN وأولي اهتمام خاص لآثار هذه المادة بالنسبة لمشاركة الطفل، بصفة فردية وجماعية، في جميع جوانب حياة المجتمع وبالنسبة لحقه في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية.
    être entendu dans la plus haute instance mondiale représente une chance sans pareille, particulièrement pour des jeunes qui n'auraient jamais imaginé que leur opinion puisse être utile ou digne d'intérêt. UN ففي الاستماع إليهم في أرفع منتدى في العالم فرصة لا تضاهى، خاصة لشباب لم يخطر ببالهم قط أن لأصواتهم قيمة أو أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more