"'être nommé" - Translation from French to Arabic

    • تعيينه
        
    • تعييني
        
    Le Vice-Président l'aide dans l'exercice de ses fonctions et peut également être nommé à la tête d'un des départements ministériels. UN ويساعد نائب الرئيس الرئيس في أدائه لواجباته ومسؤولياته، كما يجوز تعيينه رئيساً ﻹحدى اﻹدارات التنفيذية.
    Le commissaire aux comptes indépendant pourra être nommé pour une période de quatre ans et son mandat renouvelé une fois. UN ويجوز تعيين مراجع الحسابات المستقل لفترة أربعة أعوام وإعادة تعيينه لمدة أربعة أعوام إضافية.
    Le commissaire aux comptes indépendant pourra être nommé pour une période de quatre ans et son mandat renouvelé une fois. UN ويجوز تعيين مراجع الحسابات المستقل لفترة أربعة أعوام وإعادة تعيينه لمدة أربعة أعوام إضافية.
    F5. Le chef des services informatiques ne peut pas être nommé à un rang suffisamment élevé et manque d'autorité A6. UN ن.ض 5: مدير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يمكن تعيينه على مستوى تنفيذي رفيع، مما يحد من صلاحياته
    J'ai été juriste dans le secteur privé en tant qu'associé au Cabinet Kadandara, Mhiribidi & Chinhengo, avant d'être nommé juge. UN مارست المحاماة شريكا في شركة كانداندرا، مهيريبيدي وشينهينغو قبل تعييني في السلك القضائي.
    Avant d'être nommé conseiller d'État en 2008, il a été juge au sein de différents tribunaux administratifs. UN وقبل تعيينه في مجلس الدولة، عمل السيد كورتيال قاضيا في مختلف المحاكم الإدارية.
    Avant d'être nommé au Tribunal spécial, il a été juge en chef de la République de Kiribati de 1995 à 2000, et juge et président de la chambre de recours publique du Samoa de 1987 à 1995. UN وقبل تعيينه الحالي في المحكمة الخاصة، عمل رئيسا لقضاة جمهورية كيريباس في الفترة من 1995 إلى 2000 وقاضيا ورئيس مجلس طعون الخدمة المدنية في ساموا، في الفترة من 1987 إلى 1995.
    Ma délégation félicite le nouveau Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, S. E. M. Sergio Vieira de Mello, qui vient d'être nommé. UN ويود وفد بلادي أن يهنئ سعادة السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، بمناسبة تعيينه مؤخرا مفوضا ساميا لحقوق الإنسان.
    Fonctions de représentant du Procureur général auprès des comités du Gouvernement et d'autres organes avant d'être nommé juge de la Haute Cour UN عمل، قبل تعيينه قاضيا بالمحكمة العليا،ممثلا لوزيرالعدل في اللجان الحكومية والهيئات التالية
    Tout candidat qui, de l'avis de la Cour, ne réunit pas certaines conditions ne peut être nommé. UN وكل صاحب طلب لا يستوفي، في رأي المحكمة، شروطا معينة لا يمكن تعيينه في هذا المنصب.
    Le commissaire aux comptes indépendant pourra être nommé pour une période de quatre ans et son mandat renouvelé une fois. UN ويُعين مراجع الحسابات المستقل لفترة أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه لأربع سنوات أخرى.
    Il faut souligner une fois encore que le Soudan sera prêt à coopérer avec tout expert impartial et probe qui pourrait être nommé. UN وفي هذا الصدد يلزم التأكيد مرة أخرى على أن حكومة السودان على استعداد للتعاون مع خبير محايد ومتفان بمجرد تعيينه.
    Avant d'être nommé Représentant permanent à Genève, l'Ambassadeur Petritsch a été Haut Représentant en BosnieHerzégovine entre 1999 et 2002. UN فقبل تعيينه ممثلاً دائماً في جنيف، كان السفير بيتريتش ممثلاً سامياً في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين 1999 و2002.
    Avant d'être nommé Directeur général par la Conférence des États parties en 2002, poste auquel il a été à nouveau nommé en 2005, l'Ambassadeur Pfirter a mené pendant plus de trente ans une brillante carrière dans le corps diplomatique de son pays. UN فقبل تعيين السفير فيرتر من قِبَل مؤتمر الدول الأطراف في عام 2002 مديراً عاماً، وهي الوظيفة التي أعيد تعيينه فيها في عام 2005 كان قد شغل مناصب رئيسية في السلك الدبلوماسي لبلده لأكثر من 30 عاماً.
    Le commissaire aux comptes indépendant pourra être nommé pour une période de quatre ans et son mandat renouvelé une fois. UN ويجوز تعيين مراجع الحسابات المستقل لفترة أربعة أعوام وإعادة تعيينه لمدة أربعة أعوام إضافية.
    Le fait qu'il n'ait pas été retenu cette fois ne l'empêcherait pas d'être nommé ultérieurement juge ou procureur. UN وإن عدم اختياره لا يحول دون تعيينه مستقبلاً ليشغل منصب قاضٍ أو مدعٍ عام.
    C'est un stratège politique qui vient d'être nommé conseiller à la campagne présidentielle de Dole. Open Subtitles ‏إنه خبير استراتيجي سياسي،‏ ‏‏تم تعيينه ككبير مستشاري ‏حملة "دول" الانتخابية. ‏
    Avocat stagiaire à la cour d'appel de Paris, Secrétaire de la Conférence du stage des avocats au barreau de Paris en 1958, il est auditeur de justice en 1961 avant d'être nommé substitut du procureur de la République près le tribunal de grande instance du Mans en 1963. UN وهو يتحدث الانكليزية. محام تحت التمرين في محكمة استئناف باريس، وأمين مؤتمر تدريب المحامين في نقابة محاميي باريس في عام ١٩٥٨، وعمل محضﱢرا لﻷحكام القضائية في عام ١٩٦١ قبل تعيينه نائبا للمدعي العام للجمهورية لدى المحكمة العليا في مانس في عام ١٩٦٣.
    Après avoir commencé sa carrière au barreau au début des années 1950, le juge Stephen a été nommé en 1970 juge de la Cour suprême de l'État de Victoria, où il a siégé dans des affaires civiles et pénales avant d'être nommé juge de la Haute Cour d'Australie en 1972. UN بدأ القاضي ستيفن حياته المهنية كمحام في أوائل الخمسينات، ثم عين في المحكمة العليا لفيكتوريا في عام ١٩٧٠، حيث مارس القضاء المدني والجنائي قبل تعيينه في المحكمة العليا باستراليا في عام ١٩٧٢.
    Avant d'être nommé juge à la Cour suprême, j'ai exercé les fonctions de Président de la cour d'appel de Sri Lanka. UN قبيل تعييني في هيئة المحكمة العليا، عملت رئيسا لمحكمة الاستئناف في سري لانكا.
    Venant d'être nommé Premier Ministre du Gouvernement intérimaire iraquien, j'ai l'honneur de vous assurer de la volonté du peuple iraquien de mener à son terme le processus de transition politique afin d'établir un Iraq libre et démocratique et celle de participer à la lutte contre le terrorisme et à sa prévention. UN بعد تعييني رئيسا لوزراء الحكومة المؤقتة للعراق، أكتب إليكم لأعرب عن التزام شعب العراق بإكمال عملية الانتقال السياسي وإقامة عراق حر وديمقراطي يكون شريكا في منع الإرهاب ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more