"'œuvre féminine" - Translation from French to Arabic

    • العاملة النسائية
        
    • العمل النسائية
        
    • العاملة الأنثوية
        
    • العمالة النسائية
        
    Ainsi, le plan vise à relancer la main d'œuvre féminine en officialisant l'égalité des sexes en matière d'emploi et préconise une stratégie globale qui aide à concilier vie professionnelle et vie de famille. UN وعلى هذا النحو تركز الخطة على تفعيل القوى العاملة النسائية من خلال مأسسة المساواة بين الجنسين في العمالة وهي تجهد في سبيل استراتيجية شاملة لتسهيل التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري.
    Comparativement, la main-d'œuvre féminine a un niveau d'instruction plus élevé que la main-d'œuvre masculine. UN إن القوى العاملة النسائية هي نسبيا على مستوى تعليمي أعلى من المستوى التعليمي لنظرائهن.
    On a calculé que le secteur non structuré emploie plus de 90 % de la main-d'œuvre féminine du pays. UN ويقدَّر أن أكثر من 90 في المائة من اليد العاملة النسائية في الهند توجد في القطاع غير المنظَّم.
    En 2004, près de 25 % de la main d'œuvre féminine étaient employés dans le secteur des services et des ventes. UN ففي عام 2004 كانت نسبة تصل إلى 25 في المائة من قوة العمل النسائية مستخدمة بصفة عامل في مجال الخدمات والمبيعات.
    En Nouvelle Zélande, 25 % de la main-d'œuvre féminine n'a accès qu'à six types de travaux. UN وفي نيوزيلندا، يعمل 25 في المائة من قوة العمل النسائية في ست مهن فقط.
    Ce chiffre représente 17,9% de la main-d'œuvre féminine. UN ويعادل هذا الرقم نسبة 17.9في المائة من مجموع القوة العاملة الأنثوية.
    Développer des programmes de formation générale et professionnelle visant à orienter la main-d'œuvre féminine vers des activités non traditionnelles; UN :: وضع برامج تدريب وتأهيل موجهة إلى القوى العاملة النسائية للتدرب على أنشطة غير تقليدية.
    Elle se demande s'il n'y a pas manque de volonté politique d'améliorer la condition de la main-d'œuvre féminine. UN وأعربت عن دهشتها لعدم وجود إرادة سياسية لتحسين وضع القوى العاملة النسائية.
    Dans l'ensemble, ce secteur emploie aujourd'hui près de la moitié de la maind'œuvre féminine. UN ويوظف قطاع الخدمات في العالم حالياً نصف القوى العاملة النسائية.
    Ils ont absorbé 48 % de la main-d'œuvre féminine en 2011, contre 41 % en 2000. UN واستوعب 48 في المائة من القوى العاملة النسائية في عام 2011، مقارنة بنسبة 41 في المائة في عام 2000.
    Les possibilités limitées qu'ont les femmes d'améliorer leurs qualifications réduisent la qualité de la main-d'œuvre féminine. UN وعليه فإن نقص الفرص المتاحة في هذا المجال يخلّ بنوعية القوة العاملة النسائية.
    Main-d'œuvre féminine dans les zones industrielles UN حجم القوى العاملة النسائية في القطاعات الصناعية
    La main-d'œuvre féminine est essentiellement embauchée dans le secteur informel. Aussi n'est-elle pas prise en compte par l'économie nationale et ne bénéficie-t-elle d'aucune des protections prévues par les textes de lois comme, par exemple, le salaire minimum. UN وتعمل أغلبية القوة العاملة النسائية في القطاع غير الرسمي؛ ولذلك فإنهن لا يؤخذن في الاعتبار في الاقتصاد الوطني ولا يحظين بحماية أي ضمانات قانونية في مجالات مثل الحد الأدنى للأجور.
    La main d'œuvre féminine dans le secteur industriel UN اليد العاملة النسائية في قطاع الصناعة
    La main d'œuvre féminine dans le secteur agricole UN اليد العاملة النسائية في القطاع الزراعي
    17. Voir l'annexe statistique 9 en ce qui concerne la main-d'œuvre féminine, notamment. UN 17 - يمكن الرجوع إلى المرفق الإحصائي رقم 9 للاطلاع على القوة العاملة النسائية.
    Main-d'œuvre féminine dans le secteur des exportations UN قوة العمل النسائية في صناعات التصدير
    On estime que 73 % de la main-d'œuvre féminine se compose de travailleuses indépendantes (tableau 16). UN ومن المقدر أن نسبة 73 في المائة من قوة العمل النسائية (الجدول 13) تمارس عمالة ذاتية.
    La main-d'œuvre du secteur agricole, qui fait partie de l'économie rurale, présente les caractéristiques propres à ce secteur, notamment le fait que les femmes célibataires y représentent 62 % de la main-d'œuvre féminine, contre 30 % de femmes mariées, d'où la forte présence de jeunes filles dans cette main-d'œuvre. UN إن العاملين في القطاع الزراعي، وهو جزء من الاقتصاد الريفي، يخضعون لخصائص تميز هذا القطاع حيث لوحظ أن الإناث غير المتزوجات العاملات في القطاع الزراعي يشكلن نسبة 62% من إجمالي العمالة النسائية، وهناك 30% أحريات من المتزوجات، وهذا يفسر النسبة الأعلى من الفتيات الشابات في قوة العمل النسائية.
    Le nombre de femmes mariées actives n'a cessé d'augmenter au cours des sept dernières années, mais les femmes non mariées constituent la majorité de la main-d'œuvre féminine. UN 18 - وفي حين استمر ازدياد عدد النساء المتزوجات في القوة العاملة خلال السنوات السبع الماضية، إلا أن النساء غير المتزوجات يمثلن غالبية القوة العاملة الأنثوية.
    D'autre part la participation des femmes aux activités agricoles modernes paraît très faible (59 %); la main-d'œuvre féminine représente seulement 4,8 % de la main-d'oeuvre totale dans ce secteur. UN ومن ناحية أخرى، يبدو أن مشاركة المرأة في الأنشطة الزراعية الحديثة منخفض للغاية (5.9 في المائة)، وأن القوة العاملة الأنثوية تتألف فقط من 4.8 في المائة.
    Or dans les exploitations moyennes, grandes et capitalisées, la grande part du travail agricole féminin est basée sur la main-d'œuvre féminine syrienne immigrée et rurale. UN أما في الحيازات المتوسطة والكبيرة والمترسملة، فإن معظم العمل الزراعي النسائي يقوم على العمالة النسائية السورية المهاجرة والبدويّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more