"'a effectué" - Translation from French to Arabic

    • تقم
        
    • تجر
        
    Elle n'a effectué aucune visite sur le terrain en 2000. UN ولم تقم المقررة الخاصة بأية زيارة في عام 2000.
    Elle n'a effectué aucune visite sur le terrain en 2000. UN ولم تقم المقررة الخاصة بأي زيارة في عام 2000.
    L'Antonov 12 n'a effectué aucun vol civil en raison d'une défaillance du moteur gauche numéro 1. UN ولم تقم طائرة أنتونوف 12 بأي رحلة جوية لأغراض مدنيه بسبب عطل في المحرك الأيسر رقم 1.
    Aucun État n'a effectué à cet égard de bilan de son secteur associatif ou d'évaluation de risques. UN ولم تستعرض أي دولة قطاع المنظمات غير الربحية لديها أو تجر تقييما للمخاطر فيما يتعلق بتمويل الإرهاب.
    Elle n'a effectué aucune visite sur le terrain en l'an 2000. UN ولم تجر أية زيارة ميدانية في عام 2000.
    La Chine a fait preuve d'une grande retenue dans la mise au point de ses armes nucléaires puisqu'elle n'a effectué que 45 essais nucléaires au cours de la période de 32 ans allant de 1964 à 1996. UN وقد أبدت الصين قدرا كبيرا من ضبط النفس في تطوير أسلحتها النووية، إذ لم تجر سوى 45 تجربة نووية في 32 سنة تمتد من عام 1964 إلى 1996.
    1. Aéronefs entreposés à la base aérienne d'Abidjan La FACI n'a effectué aucun vol avec un appareil en état de navigation depuis octobre 2008. UN 82 - لم تقم القوات الجوية لكوت ديفوار بتشغيل أي طائرات صالحة للطيران منذ تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Sur le territoire de la République de Slovénie, aucun terroriste ni aucun groupe terroriste n'a effectué d'opération financière, ni tenté de pénétrer dans le pays ou de passer par celui-ci. UN ولم تقم أي مجموعات إرهابية أو أفراد إرهابيين بعمليات مالية في أراضي سلوفينيا، ولم تحاول أي مجموعات أو أفراد إرهابيين دخول البلاد أو عبورها.
    Le secrétariat de la Commission n'a effectué aucune tournée au Koweït pour vérifier les modalités de distribution des fonds et n'en a effectué qu'une en Jordanie, après 2002. UN ولم تقم أمانة اللجنة بأي مهمة محددة في الكويت بشأن المبالغ المدفوعة، ولم تقم سوى بمهمة واحدة في الأردن بعد عام 2002. شهادات مراجعة الحسابات
    La police nationale de San Francisco Gotera, qui a été récemment remplacée par la police nationale civile, n'a effectué aucune recherche permettant d'identifier les responsables et le parquet s'est contenté de jouer, comme dans bien des cas, un rôle passif. UN ولم تقم الشرطة الوطنية في سان فرانسيسكو غوتيرا، التي أخذت عنها مؤخرا الشرطة الوطنية المدنية مسؤولية القيام بهذه المهمة، بأي تحقيق للكشف عن المسؤولين، وكان دور النيابة سلبيا كما كان في حالات عديدة أخرى.
    En septembre 2006, le Président de la République du Bélarus, A. G. Loukachenko, a effectué une visite à Cuba pour participer au sommet du Mouvement des pays non-alignés. UN 1 - تعيد بابوا غينيا الجديدة تأكيد موقفها بأنها لم تقم قط بسَن أو تطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 61/11.
    b) Le deuxième groupe a passé sa deuxième nuit à Mossoul. À 9 h 10, il est parti en direction de Bagdad et n'a effectué aucune inspection. Il est rentré à l'hôtel Canal à 13 h 55. UN المجموعة الثانية: كانت المجموعة قد أمضت ليلتها الثانية في مدينة الموصل وتحركت في الساعة 10/9 نحو مدينة بغداد مباشرة ولم تقم بأي نشاط تفتيشي ووصلت إلى فندق القناة في الساعة 55/13.
    Depuis 1992, la Roumanie n'a effectué ni autorisé aucune exportation d'armes et de matériel militaire vers la Somalie que ce soit, conformément aux dispositions de la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité. UN منذ عام 1992، لم تقم رومانيا بتصدير أي أسلحة أو عتاد عسكري ولم تسمح بتصديرها إلى الصومال، عملا بقرار مجلس الأمن 733 (1992).
    Le Groupe de la sécurité aérienne a effectué 12 missions d'assistance en matière de sécurité aérienne en 2002, mais seulement 1 en 2003, du fait de l'insuffisance des ressources en personnel et du report des visites à la demande des Missions. UN 14 - قامت وحدة سلامة الطيران بـ 12 زيارة في عام 2002 لتقديم المساعدة في مجال السلامة، ولكنها لم تقم إلا بزيارة واحدة في عام 2003 بسبب عدم كفاية الموارد من الموظفين، وتغيير المواعيد المقررة للزيارات بناء على طلب البعثات.
    Elle n'a effectué aucune visite sur le terrain en l'an 2000. UN ولم تجر أي زيارة ميدانية في عام 2000.
    Il n'a effectué aucun ajustement pour amortissement, affirmant que ces chargeurs étaient neufs au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et n'avaient jamais été utilisés. UN ولم تجر الوزارة أي تعديل لمراعاة عامل الاستهلاك، إذ زعمت أن تلك الأجهزة كانت جديدة وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت ولم يتم استعمالها قط.
    Toutefois, lorsqu'on a effectué ces ajustements, les gains et pertes réalisés sur les ventes de 2001, 2003 et 2004 n'ont pas été convenablement ajustés. UN بيد أنه عند إجراء هذه التسويات، لم تجر بصورة سليمة للأرباح/الخسائر المحققة في السنوات 2001، و 2003 و 2004.
    Malgré les nombreuses requêtes de la Géorgie, l'équipe indépendante de surveillance internationale n'a effectué aucun contrôle de grande envergure. UN وعلى الرغم من الطلبات العديدة المقدمة من جانب جورجيا، لم تجر حتى الآن عملية رصد كاملة من جانب فريق الرصد الدولي المستقل.
    S'il est vrai que le Comité des commissaires aux comptes a régulièrement examiné la tenue de la comptabilité et l'établissement des rapports financiers, ainsi que les résultats du compte d'administration, il reste que la Division de l'audit interne n'a effectué qu'un seul audit de ce dernier compte. UN ورغم خضوع عمليات التقارير المحاسبية والمالية ونتائج الحساب الإداري للبيئة والتنمية المستدامة بصورة روتينية لتدقيق مجلس مراجعي الحسابات، لم تجر شعبة المراجعة الداخلية سوى عملية مراجعة داخلية واحدة تتعلق بالحساب الإداري.
    L'audit interne de l'UNITAR relève de la responsabilité du Bureau des services de contrôle interne. Toutefois, faute de moyens suffisants, le Bureau n'a effectué aucune vérification au cours de l'exercice biennal 2008-2009. UN وظيفة المراجعة الداخلية يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مسؤولية شمول المعهد بالرقابة الداخلية، إلا أنه لم تجر أي عملية للمراجعة خلال فترة السنتين 2008-2009 بسبب نقص الموارد في المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more