"'a prorogé" - Translation from French to Arabic

    • ومددها
        
    • مدد المجلس بموجبه ولاية
        
    • تمديد ولاية البعثة
        
    • مددت
        
    • فيه الولاية
        
    • قرر المجلس بموجبه تمديد
        
    • ومدد مجلس الأمن
        
    • مدد الولاية
        
    Le Conseil des droits de l'homme a assumé ce mandat dans sa décision 2006/102 et l'a prorogé pour une période de trois ans par sa résolution 15/18 du 30 septembre 2010, puis pour une nouvelle période de trois ans par sa résolution 24/7 du 26 septembre 2013. UN وأقرّ مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 24/7 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013.
    Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102 et l'a prorogé pour trois ans dans sa résolution 15/18 du 30 septembre 2010. UN وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    Rappelant aussi la résolution 7/12 du 27 mars 2008 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle celui-ci a prorogé pour une durée de trois ans le mandat du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 7/12، المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لمدة ثلاث سنوات إضافية،
    Rappelant la résolution 2162 (2014), du 25 juin 2014, par laquelle le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de l'Opération jusqu'au 30 juin 2015, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 2162 (2014) المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2014 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2015؛
    Dans cette même résolution, le Conseil a prorogé le mandat de l'ONUSAL jusqu'au 31 octobre 1992. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس كذلك تمديد ولاية البعثة إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Par sa résolution 51/198, du 17 décembre 1996, l'Assemblée générale a prorogé le mandat de la MINUGUA jusqu'au 31 mars 1997. UN وبموجب قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٨ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ جرى تمديد ولاية البعثة لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Par ailleurs, il a prorogé le mandat du Président par intérim et l'a porté à 120 jours. UN كما مددت مذكرة التفاهم ولاية الرئيس المؤقت لتصبح 120 يوما.
    Par sa résolution 6/37, le Conseil des droits de l'homme a renouvelé le mandat du Rapporteur spécial et l'a prorogé pour une nouvelle période de trois ans par la résolution 14/11. UN وجدد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص في قراره 6/37 ومددها فترة ثلاث سنوات أخرى بموجب قراره 14/11.
    Le mandat de la Force a été établi par la résolution 350 (1974) du Conseil de sécurité, qui l'a prorogé dans ses résolutions postérieures. UN 3 - حدد مجلس الأمن ولاية القوة بقراره 350 (1974) ومددها في قرارات لاحقة.
    A. Considérations générales Le Conseil de sécurité a établi le mandat de la Mission dans sa résolution 1542 (2004) et l'a prorogé dans ses résolutions ultérieures. UN 3 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بقراره 1542 (2004)، ومددها في قرارات لاحقة.
    Le Conseil de sécurité a établi le mandat de la Mission dans sa résolution 1704 (2006) et l'a prorogé dans ses résolutions ultérieures. UN 3 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراره 1704 (2006) ومددها في قرارات لاحقة.
    Rappelant la résolution 425 (1978), du 19 mars 1978, par laquelle le Conseil de sécurité a créé la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, et les résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 2115 (2013) du 29 août 2013, par laquelle il a prorogé le mandat de la Force jusqu'au 31 août 2014, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 425 (1978) المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ المتعلق بإنشاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة، وآخرها القرار 2115 (2013) المؤرخ ٢٩ آب/أغسطس ٢٠١٣، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية القوة حتى ٣١ آب/أغسطس ٢٠١٤،
    Rappelant la résolution 2162 (2014) du Conseil de sécurité en date du 25 juin 2014, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de l'Opération jusqu'au 30 juin 2015, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن2162 (2014) المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2014 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2015؛
    Le 31 juillet, le Conseil a adopté par 14 voix contre une abstention la résolution 2063 (2012), par laquelle il a prorogé de 12 mois le mandat de la MINUAD. UN وفي 31 تموز/يوليه، اتخذ المجلس القرار 2063 (2012) الذي مدد المجلس بموجبه ولاية العملية المختلطة لفترة 12 شهرا أخرى. واتُخذ القرار بأغلبية 14 صوتاً وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    Le Conseil a prorogé le mandat de la MONUG dans diverses résolutions, la dernière en date étant la résolution 937 (1994) du 21 juillet 1994 par laquelle la durée en est prolongée jusqu'au 13 janvier 1995. UN وقد تم تمديد ولاية البعثة بقرارات متتالية من مجلس اﻷمن، وكان آخر هذه القرارات هو القرار ٩٣٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤ الذي قضى بتمديد الولاية حتى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1892 (2009) du 13 octobre 2009, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 15 octobre 2010. UN ومدد المجلس ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1892 (2009) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، الذي قرر فيه مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1920 (2010) du 30 avril 2010, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 30 avril 2011. UN وقد مدد المجلس منذ ذلك الحين ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1920 (2010) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2010، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2011.
    En 2001, la Commission a prorogé son mandat pour trois ans. UN وفي عام 2001، مددت اللجنة ولايته لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Premièrement, il a prorogé pour une durée indéfinie son moratoire sur l'exportation des mines antipersonnel. UN أولا، لقد مددت حكومة بلادي إلى أجل غير مسمــى وقفها الاختيــاري لتصدير اﻷلغــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Le Rapporteur spécial soumet le présent document - son septième rapport annuel - en application de la résolution 2000/15 de la Commission des droits de l'homme, qui a prorogé d'un an son mandat. UN وهذا هو التقرير السنوي السابع الذي أعده المقرر الخاص عن هذا الموضوع، ويقدمه وفقاً لأحكام قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/15، الذي مددت اللجنة بموجبه ولاية المقرر الخاص سنة إضافية.
    La plus récente prolongation de son mandat a été autorisée en vertu de la résolution 1802 (2008) du Conseil, qui l'a prorogé jusqu'au 26 février 2009. UN وأذن المجلس بآخر تمديد للولاية في قراره 1802 (2008)، الذي مدد المجلس فيه الولاية حتى 26 شباط/فبراير 2009.
    Le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la MINUL jusqu'à la fin de septembre 2008. UN 13 - ومدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2008.
    Ces dispositions ont été reconduites par les résolutions 1302 (2000), 1330 (2000), 1352 (2001), qui a prorogé la validité de la résolution 1330 (2000) de 30 jours, 1360 (2001), 1382 (2001), 1409 (2002), 1443 (2002), qui a prorogé la validité de la résolution 1409 (2002) jusqu'au 4 décembre 2002, et 1447 (2002) dans laquelle le Conseil a reconduit l'autorisation jusqu'au 3 juin 2003. UN واستمر نفاذ هذا القرار بموجب قرارات المجلس 1302 (2000) و 1330 (2000) و 1352 (2001)، الذي مدد القرار 1330 (2000) لفترة 30 يوما، و 1360 (2001) و 1382 (2001) و 1409 (2002) و 1443 (2002) الذي مدد القرار 1409 (2002) حتى 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 1447 (2002) الذي مدد الولاية حتى 3 حزيران/يونيه 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more