Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs. | UN | وقد سمع مقدم الطلب إشاعات مفادها أن أفراد عائلة ابنته قد قتلوا، لكنه لم يتلق أي معلومات رسمية تؤكد تلك الإشاعات. |
Or, durant sa récente visite, le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information indiquant que le Gouvernement était disposé à libérer tous les prisonniers d'opinion. | UN | غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي. |
Elle n'a reçu aucune autre information quant aux motifs de son licenciement. | UN | ولم تتلق أي معلومات أخرى عن أسباب فصلها. |
Cependant, l'Allemagne a mené des démarches auprès du Malawi en 2011, et n'a reçu aucune information complémentaire. | UN | غير أن ألمانيا اتصلت بملاوي في عام 2011 ولم تتلق أي معلومات إضافية. |
Elle n'a reçu aucune communication du Gouvernement rwandais au cours des trois dernières années. | UN | ولم تتلق أية رسائل من حكومة رواندا في السنوات الثلاث الماضية. |
L'auteur se serait plaint à ce sujet auprès du médiateur parlementaire, mais n'a reçu aucune réponse. | UN | وأفيد أن صاحب البلاغ قد شكا إلى أمين المظالم البرلماني بشأن هذا الاكتشاف ولكنه لم يتلق أي رد حتى هذا التاريخ. |
Il déclare qu'il a écrit à ce sujet à deux reprises au Conseil jamaïcain des droits de l'homme et n'a reçu aucune réponse. | UN | وذكر في هذا السياق أنه كتب مرتين الى مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا ولكنه لم يتلق أي رد. |
Il n'a reçu aucune information lui permettant de penser que les distributions d'armes à ces groupes sont enregistrées. | UN | ولم يتلق أي إشارة تدل على أن اﻷسلحة التي توزع على مثل هذه المجموعات مسجلة. |
Malheureusement, il n'a reçu aucune réponse du Gouvernement. | UN | ومما يؤسف له أن الفريق العامل لم يتلق أي رد من الحكومة. |
Il a écrit plusieurs lettres à ce dernier mais n'a reçu aucune réponse. | UN | ووجه عدة رسائل إلى المحامي المعين كي يمثله في دعوى الاستئناف التي أقامها لكنه لم يتلق أي رد. |
Bien que ces lettres aient été enregistrées au Bureau du Procureur général, il n'a reçu aucune réponse. | UN | وبالرغم من أن الرسائل سُجلت في مكتب النائب العام، فإنه لم يتلق أي رد. |
Il convient de noter, comme le souligne le rapport, que l'UCR n'a reçu aucune aide de la Côte d'Ivoire lorsqu'elle y était établie; | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التقرير يُشدد على أن وحدة التنسيق الإقليمي لم تتلق أي دعم من كوت ديفوار أثناء وجودها هناك؛ |
Elle n'a reçu aucune information sur l'ouverture d'une enquête. | UN | غير أنها لم تتلق أي معلومات عن إجراء تحقيق بهذا الخصوص. |
Toutefois, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information n'a reçu aucune information faisant état de recrutements actifs parmi les réfugiés centrafricains se trouvant dans le sud du Tchad. | UN | غير أن فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد لم تتلق أي معلومات عن أنشطة تجنيد فعلية في أوساط اللاجئين وجمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد. |
Elle n'a reçu aucune observation en retour de la part de la Présidente du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ولم تتلق أي تعليق في المقابل من رئيسة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En revanche, la police sierra-léonaise n'a reçu aucune aide internationale supplémentaire pendant la période considérée. | UN | بيد أن شرطة سيراليون لم تتلق أي مساعدة دولية إضافية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Royaume du Maroc tient à souligner qu'il lui est difficile de se prononcer sur le contenu d'une liste dont il n'a reçu aucune notification officielle de la part du HCR; | UN | وتود المملكة المغربية أن تؤكد أنه يتعذر عليها أن تبت في مضمون قائمة لم تتلق أي إشعار رسمي بها من المفوضية. |
À ce jour, elle n'a reçu aucune information en retour sur cette initiative. | UN | وحتى هذا التاريخ، لم تتلق أية معلومات بشأن هذه المبادرة. |
Le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information indiquant si des procès avaient déjà eu lieu. | UN | ولـم يتلق المقرر الخاص أي معلومات عن إجراء محاكمات حتى اﻵن. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
Il n'a reçu aucune réponse à ses demandes tendant à la tenue de telles réunions. | UN | ولم يتلق الفريق أي رد على طلباته لعقد هذه الاجتماعات. |
Bien que plusieurs rappels aient été envoyés, le Groupe de travail n'a reçu aucune information du Gouvernement au sujet des 52 cas non résolus. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات من الحكومة بشأن الحالات ال52 المعلقة برغم ما وجهه إليها من رسائل التذكير. |
Elle a alors pris contact avec ce Ministère pour obtenir des explications mais elle n'a reçu aucune réponse. | UN | فاتصلت بالوزارة تستوضح أسباب فرض القيود، فلم تتلقّ ردّاً. |
Il informe le Comité qu'il n'a reçu aucune information concernant les enquêtes menées par le Procureur sur les mauvais traitements qu'il avait subis et qu'il n'a jamais été interrogé à ce sujet. | UN | ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information concernant les articles visés aux paragraphes 13 et 15 des directives. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتلق أيا من المعلومات على نحو ما هو مطلوب في الفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية. |
Le Comité note qu'il n'a reçu aucune réponse. | UN | وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلقَّ هذه المعلومات. |