Le Rapporteur spécial cite le cas de l'Afrique du Sud, dont la Cour constitutionnelle a décidé d'abolir la peine capitale. | UN | وأبرز حالة جنوب أفريقيا، حيث قررت المحكمة الدستورية إلغاء عقوبة الإعدام. |
La République tchèque et le Royaume-Uni avaient demandé si le Suriname avait l'intention d'abolir la peine capitale. | UN | ورغبت الجمهورية التشيكية والمملكة المتحدة في معرفة ما إذا كانت سورينام تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام. |
Elle a encouragé la Gambie à envisager d'abolir la peine capitale. | UN | وشجعت غامبيا على النظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Elle a prié instamment le Zimbabwe de ratifier le Statut de Rome et d'appliquer un moratoire sur les exécutions, en vue d'abolir la peine capitale. | UN | ودعت المنظمة زمبابوي إلى التصديق على نظام روما الأساسي وتعليق تنفيذ أحكام الإعدام تحسبا لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Djibouti s'est joint aux délégations précédentes en recommandant aux Bahamas d'envisager des mesures visant à abolir la peine capitale. | UN | وانضمت جيبوتي إلى الوفود السابقة في التوصية بأن تنظر الدولة في اتخاذ إجراءات لإلغاء عقوبة الإعدام. |
109.23 Rendre officiel le moratoire de facto sur la peine de mort, appliqué depuis 2008, en vue d'abolir la peine capitale (Espagne); | UN | 109-23- جعل الوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام، الذي يطبق منذ عام 2008، إجراءً رسمياً غرضه إلغاء هذه العقوبة (إسبانيا)؛ |
Certains des États qui étaient encore opposés à cette abolition dans un passé récent sont maintenant en passe d'abolir la peine capitale. | UN | واتجهت بعض الدول الأعضاء التي عارضت إلغاء عقوبة الإعدام في الماضي القريب إلى إلغائه. |
L'organisation a également évoqué la nécessité d'améliorer la législation sur la famille, de mettre un terme à la violence contre les femmes et d'abolir la peine capitale. | UN | ولاحظ مركز الخيام أيضاً الحاجة إلى تحسين قوانين الأسرة وإلى إنهاء العنف ضد المرأة وإلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
Il s'est efforcé de remplir les conditions énoncées dans le Livre blanc britannique et a réussi à abolir la peine capitale et les châtiments corporels. | UN | وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي. |
Le Comité encourage l'État partie à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
L'État partie est encouragé à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وتُشجع الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والالتزام بالبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Il devrait envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي لها النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Elle a encouragé la Barbade à envisager la possibilité d'abolir la peine capitale. | UN | وشجعت بربادوس على النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام. |
L'État devrait envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي للدولة أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة الإعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الثاني الملحق بالعهد. |
L'État partie est en outre encouragé à abolir la peine capitale et à envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
94.23 Prendre des mesures pour abolir la peine capitale (Brésil); | UN | 94-23- اتخاذ التدابير اللازمة لإلغاء عقوبة الإعدام (البرازيل)؛ |
74. La Haut-Commissaire a souligné que le Rwanda avait trouvé le courage d'abolir la peine capitale en 2007 en parvenant à un consensus sur cette question. | UN | 74- أوضحت المفوضة السامية أن رواندا وجدت الشجاعة وتوافق الآراء اللازمين لإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2007(137). |
91. La Slovaquie a recommandé au Nigéria a) de déclarer officiellement un moratoire sur les exécutions en envisageant la possibilité d'abolir la peine capitale. | UN | 91- وأوصت سلوفاكيا نيجيريا بأن: (أ) تعلن رسمياً وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل. |
147.108 Appliquer un moratoire sur la peine de mort en vue d'abolir la peine capitale (Slovénie); | UN | 147-108- تطبيق وقف اختياري لعقوبة الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة (سلوفينيا)؛ |
138.6 Rétablir un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine capitale (République tchèque); | UN | 138-6- إعادة العمل بوقف تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة (الجمهورية التشيكية)؛ |
Dans ce pays, la décision d'abolir la peine capitale a été prise en accord avec l'opinion publique et sur la base d'une volonté politique et de données concrètes. | UN | وعزت جيبوتي قرار الغاء عقوبة الاعدام الى التقاء الرأي العام والارادة السياسية والأدلة العملية. |