"'abord féliciter" - Translation from French to Arabic

    • أن أهنئ
        
    • أن أتقدم بالتهنئة
        
    Je voudrais tout d'abord féliciter les Coprésidents, de leur élection. UN في البداية أود أن أهنئ الرئيسين المشاركين على انتخابهما.
    Je voudrais d'abord féliciter S. E. M. Didier Opertti pour son élection à la présidence de cette vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN أولا، أود أن أهنئ سعادة السيد ديديير أوبيرتي، على انتخابــه رئيسا للجمعية في دورتها الاستثنائية الحادية والعشرين.
    Je voudrais tout d'abord féliciter Mme Al-Khalifa de son élection à ces importantes fonctions et remercier son prédécesseur de sa contribution au processus de réforme de l'ONU. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أهنئ السيدة آل خليفة على انتخابها لمنصبها الرفيع، وأن أشكر الرئيس السابق على إسهامه في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Je voudrais d'abord féliciter S. E. M. Freitas do Amaral du Portugal pour son élection à la présidence de nos travaux. UN وأود، أولا، أن أهنئ سعادة السيد فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، على انتخابه لترؤس أعمالنا.
    Le Président Koutchma (parle en ukrainien; texte anglais fourni par la délégation) : J'aimerais, tout d'abord, féliciter M. Julian Hunte pour son élection aux hautes fonctions de Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN الرئيس كوتشما (تكلم بالأوكرانية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أتقدم بالتهنئة إلى السيد جوليان هنت على انتخابه لهذا المنصب الرفيع، منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Je voudrais, tout l'abord, féliciter M. Didier Opertti de son élection à la Présidence. UN وأود في البداية أن أهنئ السيد ديدييه أوبرتي على انتخابه رئيسا للدورة.
    Je voudrais tout d'abord féliciter l'organisateur et Président de cette conférence, M. Miguel d'Escoto Brockmann. UN أود، بادئ ذي بدء، أن أهنئ السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، الذي دعا إلى هذا الاجتماع وترأسه.
    Je voudrais tout d'abord féliciter M. Kerim de son élection à la présidence de l'Assemblée générale et l'assurer de l'appui des pays que je viens de mentionner dans l'exercice de ses fonctions. UN اسمحوا لي، أولا، أن أهنئ السيد كريم بانتخابه رئيسا للجمعية العامة وأن أنقل إليه دعم البلدان التي ذكرتها لقيامه بمهامه.
    Maintenant que je suis ici, dans ce lieu où se règlent les problèmes du monde entier, je voudrais d'abord féliciter le Représentant permanent du Guyana, M. Samuel Insanally, de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN وإذ أجد نفسي اﻵن هنا، في مركز تسوية مشاكل العالم كله، أود أولا أن أهنئ السيد صمويل إنسانالي، ممثل غيانا الدائم بمناسبة انتخابه لمنصب رئيس الجمعية العامة.
    Je voudrais d'abord féliciter le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN وأود، بداية، أن أهنئ الأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، الذي يوفر لنا نظرة عامة شاملة، وموجزة أيضا، لأنشطة الأمم المتحدة.
    Pour ce qui est du travail de l'Autorité internationale des fonds marins, je voudrais tout d'abord féliciter son Secrétaire général, l'Ambassadeur Satya Nandan, de la façon efficace dont il dirige l'organisation. UN وإذ أنتقل اﻵن إلى عمل السلطة الدولية لقاع البحار، أود أولا أن أهنئ أمينها العام، السفير ساتيا ناندان، على حسن قيادتــه للمنظمة.
    Je voudrais tout d'abord féliciter M. Razali Ismail de son élection au poste élevé de Président de l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session, élection qui atteste de la reconnaissance de l'autorité que la Malaisie s'est acquise sur la scène internationale. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئ السيد غزالي اسماعيل على انتخابه لمنصبه الرفيع، منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، وهو ما يمثل تقديرا لمكانة ماليزيا على الساحة الدولية.
    Je voudrais tout d'abord féliciter le Gouvernement roumain pour le succès des divers séminaires qu'il a organisés et souligner la nature complémentaire des efforts faits dans la région dans le domaine des armes légères. UN وأود في البداية أن أهنئ حكومة رومانيا على إدارة العديد من الحلقات الدراسية الناجحة التي عقدتها والتشديد على الطابع المتكامل للجهود المبذولة في المنطقة، وهي تتصل بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Je voudrais tout d'abord féliciter le Secrétaire général de son rapport sincère, qui incite à réfléchir. Nous le remercions également de ses efforts visant à consolider l'Organisation en essayant de faire accepter le changement de ses méthodes de fonctionnement, pour permettre la mise en oeuvre de son mandat. UN أولا، اسمحوا لي أن أهنئ الأمين العام على تقريره الصريح والمحفز للتفكير وعلى جهوده لتعزيز المنظمة عن طريق محاولة إعمال قبول التغيير في أساليب عملها وفي المنظور الذي جلبه إلى تنفيذ ولايتها.
    Au nom de la Première Commission, je voudrais tout d'abord féliciter S. E. M. Ali Abdussalam Treki, de la Jamahiriya arabe libyenne, pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale pour la soixante-quatrième session. UN أود أولا، باسم اللجنة الأولى، أن أهنئ معالي السيد علي عبد السلام التريكي ممثل الجماهيرية العربية الليبية على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في الدورة الرابعة والستين.
    M. Yaacobi (Israël) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter le Président de son élection. UN السيد يعقوبي )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود في مستهل كلامي أن أهنئ الرئيس على انتخابه.
    M. Singh (Inde) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter M. Al-Nasser de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN السيد سينغ (الهند) (تكلم بالإنكليزية): أود في البداية أن أهنئ السيد النصر على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة.
    M. Abrehe (Érythrée) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter le Président pour son élection à la présidence de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN السيد أبرهة (إريتريا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أهنئ الرئيس على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Je voudrais tout d'abord féliciter, au nom du Gouvernement ukrainien, les nouveaux États membres de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) - la République du Cap-Vert, la République du Congo, la République du Burundi, le Royaume de Bahreïn et le Népal - et leur souhaiter plein succès dans leurs activités en tant que membre de l'Agence. UN وفي البداية، أود باسم حكومة أوكرانيا أن أهنئ الدول الأعضاء الجديدة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي جمهورية الرأس الأخضر وجمهورية الكونغو وجمهورية بوروندي ومملكة البحرين ونيبال، وأن أرجو لها كل التوفيق فيما تبذله من جهود داخل الوكالة.
    M. Butagira (Ouganda) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter le Président de son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale et l'assurer de l'appui de l'Ouganda. UN السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولاً أن أتقدم بالتهنئة إلى الرئيس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، وأن أتعهد بدعم أوغندا لرئاسته.
    M. Hussein (Éthiopie) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord féliciter le Président de sa contribution à la préparation de cette rencontre importante et opportune. UN السيد حسين (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة إلى الرئيس على حُسن الإعداد لهذا الاجتماع الهام الذي جاء في وقته المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more