"'accès à l'enseignement supérieur" - Translation from French to Arabic

    • الحصول على التعليم العالي
        
    • الالتحاق بالتعليم العالي
        
    • الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي
        
    • للالتحاق بالتعليم العالي
        
    L'accès à l'enseignement supérieur avait également augmenté, le pays comptant désormais 9 universités d'État et 4 universités privées. UN وقد ارتفع أيضاً معدل الحصول على التعليم العالي في تسع ولايات وأربع جامعات خاصة.
    Tout doit être fait pour empêcher la marginalisation des pauvres en matière d'accès à l'enseignement supérieur et de réussite dans les études; UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه؛
    Tout doit être fait pour éviter de marginaliser les pauvres en les privant d'accès à l'enseignement supérieur et en compromettant leur réussite sur le plan universitaire. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه.
    Cursus de formation à partir du diplôme d'accès à l'enseignement supérieur et diplômes obtenus UN التعليم المناهج التعليمية التي درستها بعد شهادة الالتحاق بالتعليم العالي والدرجات العلمية التي حصلت عليها
    L'Université du Pacifique Sud donne accès à l'enseignement supérieur. UN وأضاف أن جامعة جنوب المحيط الهادئ تتيح الالتحاق بالتعليم العالي.
    Les élèves sunnites seraient également victimes de discrimination dans l'accès à l'enseignement supérieur. UN وأفادت التقارير كذلك بحدوث تمييز ضد الطلاب السُنة بحرمانهم من الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي.
    L'accès à l'enseignement supérieur est ouvert à toute personne ayant les qualifications requises. UN وتأسيسا على هذا فإن كل مؤهل للالتحاق بالتعليم العالي يجد الفرصة متاحة أمامه.
    M. accès à l'enseignement supérieur . 558-575 131 UN ميم - الحصول على التعليم العالي 558-575 185
    Il a aussi été demandé si tous les groupes sociaux étaient égaux s'agissant de l'accès à l'enseignement supérieur. UN كما سأل اﻷعضاء عما إذا كانت جميع الفئات الاجتماعية تتمتع بحق متساو في الحصول على التعليم العالي.
    Il a aussi été demandé si tous les groupes sociaux étaient égaux s'agissant de l'accès à l'enseignement supérieur. UN كما سأل اﻷعضاء عما إذا كانت جميع الفئات الاجتماعية تتمتع بحق متساو في الحصول على التعليم العالي.
    Il lui recommande aussi d'accorder une plus grande attention à l'équilibre entre les sexes, en vue d'assurer l'égalité d'accès à l'enseignement supérieur. UN وتوصي أيضاً بالتركيز أكثر على تحقيق التوازن بين الجنسين من أجل ضمان الحصول على التعليم العالي على قدم المساواة.
    Il développera l'accès à l'enseignement supérieur et au troisième cycle universitaire et instaurera des synergies entre éducation et industries, en veillant à ce que les compétences enseignées aux jeunes leur soient utiles sur le marché du travail. UN وستوسع إمكانية الحصول على التعليم العالي والأعلى، وتقيم تعاونا بين التعليم والصناعة وتكفل أن تكون المهارات التي يزود بها الشباب مرتبطة بسوق الوظائف.
    Il fallait inverser le processus de dégradation des conditions socioéconomiques, diffuser une information précise et prendre des mesures spéciales pour améliorer l'accès à l'enseignement supérieur et aux services de santé. UN ويلزم أيضاً إصلاح الأحوال الاجتماعية الاقتصادية المتدهورة، وتوفير معلومات دقيقة على نطاق واسع، وتنفيذ تدابير خاصة من أجل زيادة إمكانية الحصول على التعليم العالي وعلى خدمات الرعاية الصحية أيضاً.
    Il a noté que, selon la compilation établie par le HCDH et les rapports des parties prenantes, les Turkmènes de souche étaient traités favorablement dans des domaines tels que l'accès à l'enseignement supérieur et aux emplois dans la fonction publique. UN وأشارت اليابان، استناداً لتجميع المعلومات وتقرير الجهات صاحبة المصلحة، إلى أن التركمان كفئة عرقية يعاملون معاملة تفضيلية في مجالات مثل الحصول على التعليم العالي والعمل في القطاع العام.
    Dans le cadre de l'élargissement de l'accès à l'enseignement supérieur, un soutien est également apporté aux établissements pour tirer parti des techniques d'enseignement à distance. UN ويتم توسيع نطاق المساواة في فرص الحصول على التعليم العالي من خلال دعم مؤسسات التعليم العالي في مجال نشر تقنيات الدراسة عن بُعد.
    Ce programme est conçu pour faciliter, par l'application de mesures de discrimination positive, l'accès à l'enseignement supérieur aux invalides, à ceux qui se déclarent autochtones ou aux noirs. UN وهذا البرنامج مصمم لتنفيذ السياسات الإيجابية من أجل تمكين المعوقين أو من أعلنوا أنهم من السكان الأصليين أو السود من الحصول على التعليم العالي.
    L'État garantit l'égalité des chances dans l'accès à l'enseignement supérieur et la participation des pères de famille au déroulement des processus éducatifs. UN وتكفل الدولة تكافؤ الفرص في الالتحاق بالتعليم العالي ومشاركة الوالدين في تطوير العمليات التعليمية.
    De jeunes bahaïs continuaient de se voir interdire l'accès à l'enseignement supérieur. UN وما زالت إمكانية الالتحاق بالتعليم العالي غير متاحة للشبان البهائيين.
    Un problème auquel le Pakistan est confronté est que 40 % seulement des jeunes ont accès à l'enseignement supérieur. UN وإحدى المشاكل في باكستان هي أن نسبة من تتوافر لهم فرصة الالتحاق بالتعليم العالي من الناشئين لا تتجاوز ٤٠ في المائة.
    Tous les citoyens ont accès à l'enseignement supérieur sur un pied d'égalité. UN ويستطيع جميع المواطنين الالتحاق بالتعليم العالي بشروط متساوية.
    103. Afin de promouvoir l'accès à l'enseignement supérieur, des programmes spéciaux ont été mis au point pour encourager les étudiants appartenant à des minorités à suivre des études supérieures. UN 103- ولتعزيز إمكانية الوصول إلى التعليم العالي، تم وضع برامج خاصة بهدف تشجيع الطلاب من الأقليات على الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي.
    Des informations continuent d'être reçues concernant des membres de la communauté bahaïe soumis à des détentions arbitraires, à de faux emprisonnements, à la confiscation et à la destruction de leurs biens, et auxquels on refuse un emploi et le bénéfice de prestations gouvernementales ainsi que l'accès à l'enseignement supérieur. UN 55 - ولا تزال ترد تقارير عن تعرض أعضاء من الطائفة البهائية للاحتجاز التعسفي وللسجن بدون وجه حق ولمصادرة أملاكهم وتدميرها، ويمنعون من الحصول على العمل وعلى الاستحقاقات الحكومية ومن الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي.
    Les jeunes gens étaient peu incités à suivre une formation ou des études supérieures, le système comportait des filières peu nombreuses, l'accès à l'enseignement supérieur étant surtout réservé à une élite universitaire. UN ولم توفر لصغار السن سوى حوافز قليلة للالتحاق بالتعليم العالي والتدريب، نظراً لأن النظام كان لا يسمح بالتوصل إلى التعليم العالي سوى لنخبة قليلة من الطلبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more