"'accès aux services financiers" - Translation from French to Arabic

    • إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية
        
    • حصولها على الخدمات المالية
        
    • الإدماج المالي
        
    • والإدماج المالي
        
    • فرص الحصول على الخدمات المالية
        
    Elle doit également permettre aux secteurs privé et public de nouer un dialogue et des liens de coopération afin d'améliorer l'accès aux services financiers, et notamment de faciliter les envois de fonds. UN ويرمي اجتماع الخبراء أيضاً إلى توفير منبر للحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تعزيز إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية بما فيها التحويلات المالية.
    Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant les incidences des envois de fonds sur le développement: émancipation économique des femmes et des jeunes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant les incidences des envois de fonds UN تأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Les mesures en faveur de l'entreprenariat féminin doivent être considérablement étoffées, notamment en direction de l'accès aux services financiers et au renforcement des capacités. UN وينبغي أن تُعزز بشكل جوهري تدابير دعم ممارسة المرأة للأعمال الحرة، بما في ذلك من خلال حصولها على الخدمات المالية وبناء القدرات.
    Élaborer des stratégies pour accroître l'allocation de ressources aux femmes qui, hors de l'exploitation agricole, mènent des activités rémunératrices, notamment en leur facilitant l'accès aux services financiers et aux technologies modernes ; UN ' 12` وضع الاستراتيجيات التي تزيد تخصيص الموارد لصالح المرأة من أجل مزاولة أنشطة بعيدة عن الزراعة ومدرّة للدخل بما في ذلك ما يتم من خلال حصولها على الخدمات المالية والتكنولوجيات المحسّنة؛
    Des indicateurs récemment publiés indiquent que l'accès aux services financiers augmente au même rythme que les revenus. UN وتُبيّن المؤشرات التي نُشرت مؤخراً أن وتيرة الإدماج المالي تزداد باطراد مع ازدياد الدخل.
    Ils remplissent également une importante fonction sociale, car l'accès aux services de base (dont l'électricité, le gaz et l'eau potable), l'accès aux services financiers et la réduction de la fracture numérique participent d'une manière fondamentale à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des futurs objectifs de développement durable de l'après-2015. UN وتؤدي هذه القطاعات أيضاً وظيفة اجتماعية هامة، بما أن الوصول إلى الخدمات الأساسية (بما فيها الكهرباء والغاز ومياه الشرب المأمونة)، والإدماج المالي وسد الفجوة الرقمية، جميعها عوامل محفزة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية علاوة على الأهداف المستقبلية للتنمية المستدامة بعد عام 2015.
    Une des toutes premières priorités de l'Institut est d'élargir l'accès aux services financiers. UN من بين الأولويات العليا للمعهد زيادة فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: Émancipation économique des femmes et des jeunes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: Émancipation économique des femmes et des jeunes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: Émancipation économique des femmes et des jeunes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية في التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    Réunion d'experts sur l'impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: émancipation économique des femmes et des jeunes UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب
    En partant de cette initiative, des activités sont en cours pour conduire une série d'enquêtes sur l'accès aux services financiers dans plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest. UN وبالبناء على هذه المبادرة، تبذل الجهود الآن لتنفيذ سلسلة من أنشطة الاستقصاء لقياس إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية في بلدان عديدة في غرب أفريقيا.
    CNUCED, 2014, Impact de l'accès aux services financiers, notamment concernant l'incidence des envois de fonds sur le développement: émancipation économique des femmes et des jeunes, TD/B/C.I/EM.6/2, 3 septembre. UN لأونكتاد 2014، تأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب، TD/B/C.I/EM.6/2، 3 أيلول/سبتمبر.
    Les conseillers ont été sélectionnés sur la base de leurs compétences en matière de services financiers et de financement accessible à tous, de leur attachement à mettre en place des secteurs financiers accessibles à tous et de leur capacité de sensibiliser le public et de mobiliser un large soutien à l'action mondiale en faveur de l'accès aux services financiers. UN وجرى اختيار المستشارين على أساس خبرتهم فيما يتعلق بالخدمات المالية والتمويل الجامع، والتزامهم إزاء بناء قطاعات مالية جامعة وقدرتهم على زيادة الوعي الجماهيري وحشد دعم واسع النطاق في إطار المجهود العالمي لزيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية.
    D'après certains participants, les PME bénéficieraient de mesures visant à améliorer le contexte légal et réglementaire dans lequel elles évoluent, d'initiatives concernant le financement des transactions commerciales et d'efforts pour renforcer leur accès aux services financiers. UN ورأى بعض المشاركين، أن هذه المؤسسات ستستفيد من وضع سياسات تنهض بالبيئة القانونية والتنظيمية التي تواجه قطاع الأعمال التجارية، ومن الأخذ بتدابير لتعزيز تمويل التجارة، ومن بذل جهود لتيسير حصولها على الخدمات المالية.
    Le fait de garantir aux femmes les mêmes droits en matière contractuelle est un premier pas déterminant pour surmonter les difficultés qu'elles rencontrent dans l'accès aux services financiers. UN ٤٨ - وتمتيع المرأة بالمساواة في إبرام عقود رسمية خطوة أولية حاسمة نحو تجاوز الحواجز التي تحول دون حصولها على الخدمات المالية.
    Il prévoit notamment le déroulement de formations pour les petites et moyennes entreprises, l'élargissement de leur accès aux services financiers, la mise au point d'une stratégie commerciale régionale, des subventions pour des projets inclusifs et l'offre de conseils aux pouvoirs locaux. UN وتشمل عناصر المشروع تنظيم عمليات تدريب للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتوسيع إمكانية حصولها على الخدمات المالية ووضع استراتيجية للتجارة الإقليمية وتوفير منح لمشاريع شاملة وتقديم الدعم الاستشاري إلى السلطات المحلية.
    Les intervenants étaient également d'avis que l'intégration sociale ne pouvait être réalisée sans une intégration financière sur le plan de l'accès aux services financiers, de leur qualité et de leur utilisation. UN ورأوا أيضاً أن الإدماج الاجتماعي لا يمكن تحقيقه دون الإدماج المالي من حيث الوصول إلى الخدمات المالية وجودتها واستخدامها.
    Cette stratégie porte en outre sur les questions de l'accès aux services financiers et de la non-discrimination des Roms, de leur ouverture vers la population majoritaire, ainsi que de leur participation active au processus d'intégration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي الاستراتيجية الإدماج المالي وعدم التمييز والمواقف تجاه الأغلبية ومشاركة الروما بنشاط في عملية الإدماج.
    Ils remplissent également une importante fonction sociale, car l'accès aux services de base (dont l'électricité, le gaz, l'eau potable), l'accès aux services financiers et la réduction de la fracture numérique contribuent d'une manière fondamentale à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتؤدي هذه القطاعات أيضاً وظيفة اجتماعية هامة، بما أن الوصول إلى الخدمات الأساسية (بما فيها الكهرباء والغاز ومياه الشرب المأمونة)، والإدماج المالي وسد الفجوة الرقمية، جميعها عوامل محفزة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    II. Options envisageables pour améliorer l'accès aux services financiers UN ثانياً- الخيارات المتاحة لتحسين فرص الحصول على الخدمات المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more