"'accès universel aux services essentiels" - Translation from French to Arabic

    • الوصول إلى الخدمات الأساسية
        
    La nécessité d'adopter des réglementations pour garantir l'accès universel aux services essentiels fait l'objet d'un large consensus. UN وثمة توافق عام في الآراء على ضرورة التدخل التنظيمي لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Elle met tout particulièrement l'accent sur les moyens de tirer parti du commerce des services et de la libéralisation des échanges pour améliorer l'accès universel aux services essentiels. UN وتركز المذكرة بشكل خاص على كيفية تسخير التجارة في الخدمات وتحرير التجارة كأداة لتحسين تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Les participants y ont fait part de leurs points de vue sur la manière dont les gouvernements de pays développés et de pays en développement peuvent jouer un rôle actif, aux niveaux national et international et dans les négociations commerciales multilatérales, pour garantir un accès universel aux services essentiels. UN وعرض الخبراء وجهات نظرهم بشأن الكيفية التي يمكن أن تؤدي بها حكومات البلدان المتقدمة والنامية دوراً نشطاً، على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك في إطار المفاوضات التجارية متعددة الأطراف، بغية ضمان بلوغ هدف تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    10. Pour certains pays en développement, la privatisation est un moyen de faciliter l'accès universel aux services essentiels. UN 10- ترى حكومات بعض البلدان النامية أن الخصخصة وسيلة لتيسير تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    23. L'accès au financement a été jugé comme un élément décisif de l'accès universel aux services essentiels. UN 23- اعتبر التمويل عنصراً أساسياً في ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Il est donc essentiel que les mécanismes de subventionnement soient bien gérés pour que l'intervention de l'État contribue effectivement à améliorer l'accès universel aux services essentiels. UN وتشكل الإدارة الفعالة لآليات الإعانات عاملاً أساسياً في ضمان مساهمة التدخل الحكومي فعلياً في تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    67. Il faut que les politiques d'accès universel aux services essentiels fassent de l'atténuation de la pauvreté l'une de leurs priorités. UN 67- ولا بد من التصدي للفقر كمسألة ذات أولوية من مسائل السياسة العامة في ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Utiliser la libéralisation du commerce des services pour élargir l'accès universel aux services essentiels reste un enjeu pour ces pays. UN ويعتبر اللجوء إلى تحرير تجارة الخدمات كوسيلة لزيادة الوصول إلى الخدمات الأساسية على النطاق العالمي تحدياً بالنسبة لتلك البلدان.
    Parmi ces priorités figurent le renforcement de l'infrastructure économique, la sécurité alimentaire et le développement agricole et rural, l'amélioration des compétences, une infrastructure sociale assurant l'accès universel aux services essentiels et une assistance permettant de passer directement à des formes de production vertes. UN وتشمل تلك الأولويات بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية، والأمن الغذائي والتنمية الزراعية والريفية، وتنمية المهارات، والهياكل الأساسية الاجتماعية لتمكين الجميع من الوصول إلى الخدمات الأساسية والمعونة من أجل تحقيق قفزة إلى الإنتاج الأخضر.
    Elle contribue à la réalisation de nombreux objectifs d'intérêt public, par exemple en protégeant les consommateurs, en assurant la concurrence, en augmentant la capacité d'offre intérieure, en préservant la diversité culturelle, en protégeant l'environnement et en garantissant l'accès universel aux services essentiels pour tous, en particulier pour les catégories pauvres, vulnérables et marginalisées de la société. UN وتساعد عملية وضع اللوائح الناظمة على ضمان العديد من أهداف السياسة العامة بوسائل من بينها حماية المستهلكين، وتأمين المنافسة، وتطوير قدرات التوريد المحلية، والحفاظ على التنوع الثقافي، وحماية البيئة، وضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية للجميع، وبخاصة الشرائح الفقيرة والضعيفة والمهمشة في المجتمع.
    65. Il faut reconnaître que c'est à l'État qu'il incombe en premier lieu de garantir l'accès universel aux services essentiels, soit directement, soit par la poursuite active de politiques bien ciblées aux niveaux national et sousnational. UN 65- لا بد من الاعتراف بدور الدولة الرئيسي في ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية إما بتقديمها مباشرة أو بالعمل النشط على تنفيذ سياسات هادفة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    C'est aux gouvernements qu'il incombe d'assurer un accès universel aux services essentiels par différents moyens, par exemple des interventions du secteur privé, des collectivités locales ou d'initiatives bénévoles. UN ويُنتظر من الحكومات أن تتحمل المسؤولية العامة عن ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية بتنفيذ مخططات شتى، وذلك مثلاً بمشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية أو المبادرات غير الهادفة إلى الربح في تقديم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more