"'accent étant mis sur" - Translation from French to Arabic

    • مع التأكيد على
        
    • مع التركيز بوجه خاص على
        
    • مع التركيز خصوصا
        
    • مع التركيز خصوصاً
        
    • مع التأكيد بصفة خاصة على
        
    :: La Mission a effectué 30 missions d'évaluation des droits de l'homme dans tout le Libéria, l'accent étant mis sur les abus et les violations dirigés contre des enfants et des femmes UN :: إيفاد 30 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في سائر ليبريا مع التأكيد على الإساءات والانتهاكات المتصلة بالأطفال والنساء
    Nous suivons une approche intégrée couvrant les dimensions économiques, sociales et environnementales, l'accent étant mis sur les facteurs liés à l'égalité entre les sexes. UN ونحن نتبع نهجا متكاملا يغطي الأبعاد الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية، مع التأكيد على العوامل الجنسانية.
    Meilleure programmation des achats, l'accent étant mis sur des contrats-cadres à long terme plus importants pour les biens et les services. UN تحسين تخطيط المشتريات مع التأكيد على ضرورة إبرام عقود أكبر وعلى مدى أطول للبضائع والخدمات اللازمة.
    Faire en sorte que tous aient accès à l'enseignement primaire, l'accent étant mis sur la scolarisation des filles et sur les programmes d'alphabétisation accélérée pour les femmes. UN تعميم إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي، مع التركيز بوجه خاص على الفتيات، وتنظيم برامج معجلة لمحو اﻷمية لدى النساء؛
    Renforcer l'action menée en faveur de l'alphabétisation, de la postalphabétisation et de l'éducation permanente des jeunes et des adultes, l'accent étant mis sur la promotion des femmes dans tous les domaines de l'éducation. UN تعزيز فرص الشباب والكبار في تعلم القراءة والكتابة والتعلم في مرحلة ما بعد اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعلم المستمر، مع التركيز بوجه خاص على النهوض بالمرأة في جميع مجالات التعليم.
    17. a) Examen de la place du secteur agro-industriel dans les programmes de travail et la stratégie de l'ONUDI, l'accent étant mis sur le développement, la mise à niveau et la diffusion des technologies, en vue d'accélérer la modernisation et la croissance du secteur; UN 17- (أ) استعراض مكان قطاع الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو واستراتيجيتها، مع التركيز خصوصا على تطوير التكنولوجيا والنهوض بها وتعميمها، من أجل التعجيل في عصرنة القطاع ونموه؛
    a) Examen de la place du secteur agro-industriel dans les programmes de travail et la stratégie de l'ONUDI, l'accent étant mis sur le développement, la mise à niveau et la diffusion des technologies, en vue d'accélérer la modernisation et la croissance du secteur (suite) UN استعراض مكان قطاع الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو واستراتيجيتها، مع التركيز خصوصاً على تطوير التكنولوجيا والنهوض بها وتعميمها، من أجل التعجيل في عصرنة القطاع ونموه (تابع)؛ (أ)
    Le présent rapport porte sur les événements les plus graves, l'accent étant mis sur les observations immédiates et les recommandations qui doivent retenir l'attention d'urgence. UN ويركّز التقرير الحالي على أخطر النتائج التي تمخضت عنها بعثة المقررة الخاصة، مع التأكيد على الملاحظات والتوصيات الفورية التي تتطلب الاهتمام بها على وجه السرعة.
    La Mission a effectué 30 missions d'évaluation des droits de l'homme dans tout le Libéria, l'accent étant mis sur les abus et les violations dirigés contre des enfants et des femmes UN إيفاد 30 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في سائر ليبريا مع التأكيد على الإساءات والانتهاكات المتصلة بالأطفال والنساء
    Les questions d'environnement sont suivies de près, l'accent étant mis sur un mode de protection de l'environnement compatible avec l'investissement et la mise en valeur des ressources minérales. UN فتجرى متابعة نشطة للقضايا البيئية، مع التأكيد على الحماية البيئية التي تنسجم مع الاستثمار والتنمية في مجال الموارد المعدنية.
    Il est procédé à la prévention secondaire du cancer du sein en vue de la détection, diagnostic et du traitement des lésions prémalignes du sein dans le groupe prioritaire des femmes de plus de 35 ans, l'accent étant mis sur les femmes nullipares et/ou ayant des antécédents familiaux de cancer du sein. UN وبالنسبة للوقاية الثانوية من سرطان الثدي عن طريق تشخيص وعلاج أورام الثدي في المراحل المبكرة، تتألف المجموعة ذات الأولوية من النساء من سن أكثر من 35 سنة، مع التأكيد على النساء اللاتي لم تنجبن أو ممن توجد في أسرهن من سبقت إصابتهن بسرطان الثدي.
    Il devrait également être axé sur la personne, l'accent étant mis sur la mise en valeur des ressources humaines, l'application des sciences et des techniques et l'expansion de l'emploi et des possibilités génératrices de revenus. UN ويجب أن ينصب اهتمامها على البشر مع التأكيد على تنمية الموارد البشرية وتسخير العلم والتكنولوجيا وتوسيع فرص العمل وفرص توليد الدخل.
    La mise en valeur des ressources humaines, l'accent étant mis sur des comportements positifs et sur l'acquisition de connaissances spécialisées et d'un savoir-faire en vue de la prestation de services de qualité, en tenant compte des nouveaux rôles dévolus au secteur public et au secteur privé dans un milieu économique en mutation; UN تنمية الموارد البشرية مع التأكيد على بناء مواقف إنسانية إيجابية ودراية ومهارات ملائمة لتقديم خدمات ذات نوعية محددة في إطار اﻷدوار المتغيرة للقطاعين العام والخاص في الوسط الاقتصادي في المستقبل؛
    iv) Faire en sorte que tous aient accès à l'enseignement primaire, l'accent étant mis sur les filles et sur les programmes d'alphabétisation accélérée pour les femmes. UN ' ٤` تعميم إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي مع التركيز بوجه خاص على الفتيات وتنظيم برامج معجلة لمحو اﻷمية لدى النساء؛
    7. Sécurité alimentaire, l'accent étant mis sur les femmes UN 7 - توفير الأمن الغذائي مع التركيز بوجه خاص على المرأة
    c. Sécurité alimentaire, l'accent étant mis sur les femmes UN ج - توفير الأمن الغذائي مع التركيز بوجه خاص على المرأة
    :: 3 missions de terrain effectuées par des observateurs civils à la frontière terrestre afin de veiller au respect des droits des populations touchées et à leur bien-être, l'accent étant mis sur les groupes vulnérables, notamment les femmes et les jeunes UN :: إيفاد ثلاث بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتضررين ورفاههم مع التركيز بوجه خاص على المجموعات الضعيفة، بمن فيهم النساء والشباب
    I. Coopération et assistance, l'accent étant mis sur le renforcement de la coopération et de l'assistance au titre de l'article X UN أولاً- التعاون والمساعدة، مع التركيز بوجه خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة
    Point 17. a) Examen de la place du secteur agro-industriel dans les programmes de travail et la stratégie de l'ONUDI, l'accent étant mis sur le développement, la mise à niveau et la diffusion des technologies, en vue d'accélérer la modernisation et la croissance du secteur. UN البند 17- (أ) استعراض مكان قطاع الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو واستراتيجيتها، مع التركيز خصوصا على تطوير التكنولوجيا والنهوض بها وتعميمها، من أجل التعجيل في عصرنة القطاع ونموه؛
    17. a) Examen de la place du secteur agro-industriel dans les programmes de travail et la stratégie de l'ONUDI, l'accent étant mis sur le développement, la mise à niveau et la diffusion des technologies, en vue d'accélérer la modernisation et la croissance du secteur; UN 17- (أ) استعراض مكان قطاع الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو واستراتيجيتها، مع التركيز خصوصا على تطوير التكنولوجيا والنهوض بها وتعميمها، من أجل التعجيل في عصرنة القطاع ونموه؛
    Examen de la place du secteur agro-industriel dans les programmes de travail et la stratégie de l'ONUDI, l'accent étant mis sur le développement, la mise à niveau et la diffusion des technologies, en vue d'accélérer la modernisation et la croissance du secteur (suite) UN استعراض مكان قطاع الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو واستراتيجيتها، مع التركيز خصوصاً على تطوير التكنولوجيا والنهوض بها وتعميمها، من أجل التعجيل في عصرنة القطاع ونموه (تابع)؛
    56. Le but recherché est une prestation plus efficace des services au niveau des collectivités territoriales et locales, l'accent étant mis sur le concours des groupes vulnérables. UN ٦٥ - والهدف من ذلك هو إنجاز خدمات بمزيد من الكفاءة والفعالية على مستوى المنطقة والمجتمع المحلي، مع التأكيد بصفة خاصة على إدراج الفئات الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more