"'accord de tutelle" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق الوصاية
        
    L'Accord de tutelle de 1947 ne s'applique plus qu'à une seule entité : les Palaos. UN وفي هذا العام، لم يعد تحت الوصاية إلا إقليم بالاو، بموجب اتفاق الوصاية لعام ١٩٤٧.
    Extinction de l'Accord de tutelle pour le Territoire sous tutelle UN انهاء اتفاق الوصاية المتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ
    Notant que l'Accord de tutelle a désigné les États-Unis d'Amérique comme Autorité chargée de l'administration du territoire sous tutelle, UN وإذ يلاحظ أن اتفاق الوصاية بين الولايات المتحدة اﻷمريكية السلطة القائمة بإدارة اﻹقليم المشمول بالوصاية،
    Notant que l'Accord de tutelle a désigné les États-Unis d'Amérique comme Autorité chargée de l'administration du territoire sous tutelle, UN وإذ يلاحظ أن اتفاق الوصاية عيﱠن الولايات المتحدة اﻷمريكية السلطة القائمة بإدارة اﻹقليم المشمول بالوصاية،
    Ce n'était qu'en 1986 que la Micronésie avait obtenu son indépendance, suite à la dissolution de l'Accord de tutelle administrative concernant ces territoires. UN فلم تحصل ميكرونيزيا على استقلالها إلا في عام 1986، عقب فسخ اتفاق الوصاية الإدارية المتعلق بتلك الأقاليم.
    L'Australie, le seul défendeur en l'affaire, était l'un des trois États parties à l'Accord de tutelle pour Nauru. UN وكانت أستراليا، المدعى عليها الوحيدة في هذه القضية، واحدة من ثلاث دول أطراف في اتفاق الوصاية على ناورو.
    Notant que l'Accord de tutelle a désigné les États-Unis d'Amérique comme Autorité chargée de l'administration du territoire sous tutelle, UN وإذ يلاحظ أن اتفاق الوصاية عيﱠن الولايات المتحدة اﻷمريكية السلطة القائمة بإدارة اﻹقليم المشمول بالوصاية،
    Conformément aux dispositions de la Charte et en vertu de l'Accord de tutelle signé avec le Conseil de sécurité en 1947, les Etats-Unis d'Amérique sont l'Autorité chargée de l'administration du Territoire en question. UN ووفقا لنص الميثاق وبمقتضى اتفاق الوصاية الموقع مع مجلس اﻷمن في عام ١٩٤٧، فإن الولايات المتحدة اﻷمريكية هي السلطة القائمة باﻹدارة للاقليم.
    Comme le Secrétaire général, nous pensons qu'avec la fin de l'Accord de tutelle sur les Palaos, le Conseil, tel qu'il a été conçu, a achevé sa tâche. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أنه بنهاية اتفاق الوصاية على " بالاو " يكون المجلس قد أنهى مهمته التي شُكﱢل من أجلها.
    Son gouvernement pensait que la prochaine décision importante serait l'adoption, par le Conseil de tutelle, d'une résolution déclarant qu'il convenait de mettre fin à l'Accord de tutelle une fois entré en vigueur l'Accord de libre association. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن الخطوة الهامة التالية هي اتخاذ مجلس الوصاية قرارا ينص على أن من المناسب إنهاء اتفاق الوصاية لدى دخول اتفاق الارتباط الحر حيز النفاذ.
    La fin de l'Accord de tutelle pour le dernier Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique, les Palaos, met fin avec succès à un chapitre important des travaux du Conseil de tutelle. UN إن إنهاء اتفاق الوصاية ﻵخر إقليم مشمول بالوصاية من جزر المحيط الهادئ، ألا وهو بالاو، يمثل خاتمة ناجحة لفصل هـام مـن عمـل مجلـس الوصاية.
    Avec l'extinction de l'Accord de tutelle concernant les Palaos, l'Organisation des Nations Unies vient de conclure un autre chapitre de ses efforts exemplaires pour que l'autodétermination s'exerce dans toutes les parties du monde. UN وبانتهاء اتفاق الوصاية المتعلق ببالاو، تكون الولايات المتحدة قد أنهت فصلا آخر في جهدها المثالي لتحقيق تقرير المصير في جميع زوايا المعمورة.
    Le Conseil de tutelle a achevé l'essentiel de sa tâche en 1994, année où a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أنجز مجلس الوصاية مهامه الرئيسية في عام ١٩٩٤ بانتهاء اتفاق الوصاية الخاص بآخر إقليم كان مشمولاً بوصاية الأمم المتحدة.
    Maintenant, à la suite du plébiscite de novembre 1993 au cours duquel le peuple des Palaos a exercé librement son droit à l'autodétermination, l'Accord de tutelle du dernier territoire restant sous le système de tutelle est parvenu à son terme. UN واﻵن، وفي أعقاب استفتاء تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الذي مارس فيه شعب بالاو حقه في تقرير المصير، فإن اتفاق الوصاية ﻵخر إقليم موضوع تحت نظام الوصاية، قد انتهى.
    Durant la même période, le Conseil de sécurité a mis fin à l'Accord de tutelle pour ce qui est de trois ou quatre organismes comprenant le Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique, rapprochant ainsi le processus de décolonisation de son terme. UN وخلال الفترة نفسها، أنهى مجلس اﻷمن اتفاق الوصاية فيما يتعلق بثلاثة من الكيانات اﻷربعة التي يضُمها الاقليم المشمول بالوصاية لمنطقة جزر المحيط الهادئ. وهذه اﻷحداث جعلت عملية القضاء على الاستعمار تقترب من الاكتمال.
    Il y a 32 ans, Nauru se présentant devant le Conseil de tutelle pour la première fois, lui a demandé de recommander à l'Assemblée générale de mettre fin, le 31 janvier 1968, à l'Accord de tutelle concernant Nauru. UN قبل ٣٢ سنة وقفت ناورو أمام مجلس الوصاية التابع لﻷمم المتحدة ﻷول مرة وطلبت إليه أن يوصي الجمعية العامة بإنهاء اتفاق الوصاية المتعلق بناورو في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٨.
    L'Australie administra ainsi le territoire, conformément à l'Accord de tutelle, au nom des trois États. UN وعلى هذا قامت أستراليا بإدارة الإقليم بموجب اتفاق الوصاية باسم الدول الثلاث جميعها().
    f) Le Conseil de tutelle a achevé ses fonctions essentielles en 1994, date à laquelle a pris fin l'Accord de tutelle relatif au dernier territoire sous tutelle de l'Organisation des Nations Unies. UN )و( وأنجز مجلس الوصايا مهامه اﻷولى في عام ١٩٩٤ بإنهائه اتفاق الوصاية المتعلق بآخر إقليم مشمول بوصاية اﻷمم المتحدة.
    Constate, vu l'entrée en vigueur, le 1er octobre 1994, du nouvel Accord relatif au statut des Palaos, que les objectifs de l'Accord de tutelle ont été pleinement atteints et que l'Accord de tutelle a cessé d'être applicable aux Palaos. UN يقرر، في ضوء بدء نفاذ اتفاق الوضع الجديد لبالاو في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أن أهداف اتفاق الوصاية قد تم بلوغها تماما، وأن انطباق اتفاق الوصاية قد انقضى فيما يتعلق ببالاو.
    Constate, vu l'entrée en vigueur, le 1er octobre 1994, du nouvel Accord relatif au statut des Palaos, que les objectifs de l'Accord de tutelle ont été pleinement atteints et que l'Accord de tutelle a cessé d'être applicable aux Palaos. UN يقرر، في ضوء بدء نفاذ اتفاق الوضع الجديد لبالاو في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أن أهداف اتفاق الوصاية قد تحققت تماما، وأن انطباق اتفاق الوصاية قد انقضى فيما يتعلق ببالاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more