"'accord régissant" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاق المنظم
        
    • والاتفاق المنظم
        
    • الاتفاق الذي يحكم
        
    151. Question du réexamen de l'Accord régissant les activités des UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى
    Réexamen de l'Accord régissant les activités des États UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول
    QUESTION DU RÉEXAMEN DE L'Accord régissant LES UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. UN ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة ﻹنفاذ الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى.
    Dans ce but, la communauté internationale a proposé une série d'instruments juridiques, notamment le Traité d'interdiction partielle des essais nucléaires, de 1963, le Traité relatif à l'espace, de 1967, et l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes, de 1979. UN ولذلك، وضع المجتمع الدولي سلسلة من الصكوك القانونية الرامية إلى بلوغ هذا الهدف، بما في ذلك معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية لعام 1963، ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، والاتفاق المنظم لأنشطة الدول على القمر والأجرام السماوية الأخرى لعام 1979.
    Dans l'ensemble, l'Accord régissant les relations entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods permet, de l'avis de ces représentants, d'élargir encore la collaboration. UN وإجمالا، فإن الاتفاق الذي يحكم العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز يتيح، في رأيهما، مجالا كافيا لمزيد من التعاضد.
    Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes Deuxième partie. UN الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes Deuxième partie. UN الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes Deuxième partie. UN الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى
    151. Question du Réexamen de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes UN ١٥١ - مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى
    " Question du réexamen de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes " UN " مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى " ؛
    Question du réexamen de l'Accord régissant les activités des Etats sur la Lune et les autres corps célestes [147] UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى ]١٤٧[
    3. Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps UN ٣ - الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى
    7. L'Accord régissant les activités des Etats sur la Lune et les autres corps célestes, ouvert à la signature à New York le 18 décembre 1979; UN ٧- الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى، الذي فتح باب توقيعه في نيويورك يوم ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٧٩١؛
    7. L'Accord régissant les activités des Etats sur la Lune et les autres corps célestes, ouvert à la signature à New York le 18 décembre 1979; UN ٧- الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى، الذي فتح باب توقيعه في نيويورك يوم ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٧٩١؛
    Par sa lettre du 28 janvier 2014, le Greffe a notifié, conformément à l'article 17 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour, la décision sur la recevabilité aux fins de transmission au Conseil de sécurité. UN وأبلغ رئيس قلم المحكمة، في رسالته، عملاً بالمادة 17 من الاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة، بالقرار المتعلق بالمقبولية تمهيدا لإحالته إلى مجلس الأمن.
    Les cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique ont sans nul doute grandement contribué à cet objectif, bien que le dernier d'entre eux, l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes n'a malheureusement pas encore été ratifié. UN ومما لا شك فيه أن معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي أسهمت إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف رغم أنه مما يدعو للأسف أن آخر تلك المعاهدات، وهي الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى، لم يجر التصديق عليها.
    Il faudrait interdire non seulement les objets en orbite, mais aussi les objets placés sur une trajectoire, conformément à l'esprit de l'article 3 (par. 3) de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. UN وينبغي النصّ على حظر أجسام أخرى ليس فقط في المدار وإنما في حالة مسار مع استلهام روح الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. New York, 5 décembre 1979 UN الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على القمر والأجرام السماوية الأخرى، نيويورك، 5 كانون الأول/ديسمبر 1979
    C'est pourquoi la communauté internationale a adopté toute une série d'instruments juridiques relatifs à l'espace, dont le Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires, de 1963, le Traité sur l'espace extra-atmosphérique, de 1967, et l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes, de 1979. UN ونتيجة لذلك وضع المجتمع الدولي سلسلة من الصكوك القانونية الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، من بينها معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية (1963) ومعاهدة الفضاء الخارجي (1967) والاتفاق المنظم لأنشطة الدول في القمر والأجرام السماوية الأخرى (1979).
    Consciente également de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence et de l'Accord régissant les liens entre les deux organisations, que la Conférence générale de l'Agence a approuvé le 23 octobre 1957 et qu'elle a elle-même approuvé dans l'annexe de sa résolution 1145 (XII) du 14 novembre 1957, UN وإذ تسلم أيضا بالتعاون القائم بين الأمم المتحدة والوكالة والاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الذي أقره المؤتمر العام للوكالة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1957 والجمعية العامة في مرفق قرارها 1145 (د - 12) المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1957،
    Premier cas : l'élimination déjà réalisée est définie par la différence entre les données de référence du pays considéré et le niveau maximum final de sa consommation, spécifié dans l'Accord régissant la phase I de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN ففي الحالة الأولى، يُعرَّف التخلص التدريجي الذي يجري تناوله الآن بالفرق بين خط الأساس بالنسبة للبلد والمستوى الأقصى النهائي للاستهلاك المحدد في الاتفاق الذي يحكم المرحلة الأولى من خطة الإدارة للتخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more