"'accorder le statut d'observateur" - Translation from French to Arabic

    • منح مركز المراقب
        
    • بمنح مركز المراقب
        
    Le Forum des Nations Unies sur les forêts décide d'accorder le statut d'observateur aux organisations intergouvernementales ci-après : UN قرر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية التالية:
    Par conséquent, le Viet Nam s'est porté coauteur de la résolution par laquelle l'Assemblée générale a décidé d'accorder le statut d'observateur à l'Autorité. UN ومن ثم كانت فييت نام ضمن مقدمي القرار الذي قررت فيه الجمعية العامة منح مركز المراقب للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Dans cet ordre d'idées, nous prions instamment l'Assemblée générale de lui accorder le statut d'observateur que nous avons sollicité. UN ونود أن نحث الجمعيــة العامة على منح مركز المراقب الذي طلبناه لهــذه المنظمــة الجديدة، أي لمنظومة تكامل أمريكا الوسطى.
    Le droit d'accorder le statut d'observateur à des organisations autres que celles mentionnées aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus est discrétionnaire. UN والحق في منح مركز المراقب لمنظمات غير تلك المحددة في الفقرتين 6 و7 أعلاه هو حق تقديري.23
    Dans ce contexte, nous saluons la décision procédurale d'accorder le statut d'observateur à la Communauté d'États indépendants. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالقرار اﻹجرائي بمنح مركز المراقب لرابطة البلدان المستقلة.
    accorder le statut d'observateur à la Fédération faciliterait et renforcerait également sa capacité d'établir un réseau avec les groupes-cibles pour leur fournir l'assistance humanitaire d'urgence nécessaire. UN إن منح مركز المراقب للاتحاد من شأنه أيضا تسهيل وتعزيز قدرته على الاتصال بالمجموعات المستهدفة لتقديم المساعدة اﻹنسانية التي تشتد الحاجة اليها.
    Le Comité a décidé d'accorder le statut d'observateur permanent au Centre régional de télédétection des États d'Afrique du Nord et à l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués. UN وقد وافقت اللجنة على منح مركز المراقب الدائم للمركز الإقليمي للاستشعار عن بعد التابع لدول شمال أفريقيا وللمعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية.
    Outre l'élection des 21 membres de la Commission, la douzième Réunion des États parties examinera aussi la possibilité d'accorder le statut d'observateur à la Commission. UN 61 - وإضافة إلى انتخاب أعضاء اللجنة، سينظر اجتماع الدول الأطراف الثاني عشر أيضا في إمكانية منح مركز المراقب للجنة.
    60. Fait sienne la décision du Comité d'accorder le statut d'observateur permanent à l'Institut européen de politique spatiale; UN 60 - تؤيد قرار اللجنة منح مركز المراقب الدائم للمعهد الأوروبي للسياسات الفضائية؛
    60. Fait sienne la décision du Comité d'accorder le statut d'observateur permanent à l'Institut européen de politique spatiale ; UN 60 - تؤيد قرار اللجنة منح مركز المراقب الدائم للمعهد الأوروبي للسياسات الفضائية؛
    Elle conteste que des considérations politiques interviennent lorsque les délégations évaluent si une organisation donnée doit se voir accorder le statut d'observateur; chaque demande est évaluée individuellement, sur la seule base des critères juridiques énoncés dans la décision 49/426. UN وأعربت عن رفضها للقول بارتباط الاعتبارات السياسية بتقييم ما إذا كان ينبغي منح مركز المراقب لمنظمة معينة؛ فيتم تقييم كل طلب على حدة، استنادا فقط إلى المعايير القانونية الواردة في المقرر 49/426.
    Un autre représentant a invité les Parties à prendre davantage d'initiatives en vue de soutenir ces efforts, suggérant qu'une meilleure coordination à l'échelon national pourrait faciliter la mise en œuvre de la décision d'accorder le statut d'observateur. UN وحث ممثل آخر الأطراف على أن تكون أكثر استباقاً في دعمها لهذه الجهود، مشيراً إلى أن تحسين التنسيق على المستوى الوطني من شأنه أن يسهل تنفيذ قرار منح مركز المراقب.
    26. À sa 3ème séance plénière, le 1er décembre, la Conférence a décidé d'accorder le statut d'observateur aux organisations intergouvernementales énumérées dans le document ICCD/COP(2)/12, annexe I. UN 26- في الجلسة العامة الثالثة التي عقدت في 1 كانون الأول/ديسمبر، قرر المؤتمر منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية الواردة في الوثيقة ICCD/COP(2)/12، المرفق الأول.
    12. Toujours à la même séance, le Comité préparatoire est convenu d'accorder le statut d'observateur à une organisation intergouvernementale : la Banque interaméricaine de développement. UN ١٢ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة التحضيرية على منح مركز المراقب لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وهو منظمة حكومية دولية.
    13. À sa 2e séance, le 18 janvier, le Comité préparatoire est convenu d'accorder le statut d'observateur à deux autres organisations intergouvernementales : la Banque asiatique de développement et la Commission du Pacifique Sud. UN ١٣ - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في ١٨ كانون الثاني/يناير، وافقت اللجنة التحضيرية على منح مركز المراقب لمنظمتين حكوميتين دوليتين أخريين هما: مصرف التنمية اﻵسيوي ولجنة جنوب المحيط الهادئ.
    À sa 51e séance plénière, le 31 octobre 2003, le Conseil économique et social a décidé d'accorder le statut d'observateur à une organisation intergouvernementale, la Commission pour la protection du milieu marin de la mer Baltique. UN في الجلسة العامة 51 المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي منح مركز المراقب لديه للجنة هلسنكي، وهي منظمة غير حكومية.
    3. À sa 51e séance, le 31 octobre, le Conseil a décidé d'accorder le statut d'observateur auprès du Conseil à une organisation intergouvernementale, la Commission de Helsinki. Voir décision 2003/312 du Conseil. UN 3 - في الجلسة 51 المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر ، قرر المجلس منح مركز المراقب لديه للجنة هلسنكي، وهي منظمة حكومية دولية، انظر مقرر المجلس 2003/312.
    Le Sous-Comité a considéré que, dans la mesure où seul le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique pouvait accorder le statut d’observateur, il ne pouvait lui-même prendre de décision officielle à ce sujet, mais que les délégations de ces États pourraient assister aux séances officielles du Sous-Comité et demander la parole au Président s’ils souhaitaient faire des déclarations. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أنها لا تستطيع اتخاذ قرار رسمي بشأن هذه المسألة، لأن منح مركز المراقب هو من صلاحيات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، غير أنه يمكن لوفدي ذينك البلدين أن يحضرا الجلسات الرسمية للجنة الفرعية وأن يوجها إلى الرئيس طلبا لأخذ الكلمة اذا ما أرادا الادلاء ببيان.
    La Conférence décide d'accorder le statut d'observateur aux organisations intergouvernementales énumérées à l'annexe I du document ICCD/COP(5)/9. UN قرر المؤتمر منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية الواردة في المرفق الأول للوثيقة ICCD/COP(5)/9.
    31. À sa 1re séance, la Conférence des Parties a décidé d'accorder le statut d'observateur aux organisations nationales, internationales, gouvernementales ou intergouvernementales figurant à l'annexe I des documents ICCD/COP(7)/11 et Add.1. UN 31- قرر المؤتمر، في جلسته الأولى، منح مركز المراقب للمنظمات الوطنية أو الدولية أو الحكومية أو الحكومية الدولية المدرجة في المرفق الأول للوثيقة ICCD/COP(7)/11 وAdd.1.
    La décision d'accorder le statut d'observateur, de le suspendre ou de le retirer est prise par le Conseil. UN ويتخذ المجلس القرارات المتعلقة بمنح مركز المراقب أو تعليقه أو إنهائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more