ii) A tout Etat doté d'armes nucléaires, si ce n'est conformément aux accords de garanties applicables conclus avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ' ٢ ' أي دولة نووية ما لم تكن هذه الدولة خاضعة لاتفاقات الضمانات المنطبقة والمبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A long terme, il est essentiel que les expériences de l'Agence servent de base pour accroître la transparence dans l'observation des accords de garanties. | UN | ومن الضروري في اﻷجل الطويــل اتخــاذ خبرات الوكالة أساسا لتوسيع نطاق الشفافية الدولية في الامتثال لاتفاقات الضمانات. |
Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les mesures qui exigent une nouvelle autorité ont été intégrées dans un modèle de protocole additionnel aux accords de garanties existants. | UN | وتلك اﻹجراءات التي تتطلب تفويضا جديدا تم إدخالها في بروتوكـول إضافي نموذجي أضيف إلى اتفاقات الضمانات الحاليــة. |
Elle se félicite également de ce que, depuis 1995, 28 États supplémentaires ont signé des accords de garanties intégrales avec l'Agence. | UN | وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995. |
Elle exhorte tous les autres États parties au Traité à conclure des accords de garanties généralisées dans les meilleurs délais. | UN | وتحث الوكالة جميع الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة بأسرع ما يمكن. |
Il convient d'encourager une adhésion universelle aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels. | UN | وينبغي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لاتفاقيات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية. |
Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il faut également encourager vigoureusement entrée en vigueur universelle du Protocole additionnel aux accords de garanties. | UN | ويجب أيضا التوخي السريع لبدء النفاذ العام للبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات. |
Cela peut se faire en appliquant, de manière fidèle et universelle, les accords de garanties de sécurité intégrales et les protocoles additionnels. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التطبيق الأمين العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية. |
Le Séminaire a permis de faire connaître le Protocole additionnel aux accords de garanties au niveau régional. | UN | وكانت هذه الحلقة فرصة للتعريف على المستوى الإقليمي بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات النووية. |
Au paragraphe 48, il convient de ne pas traiter de la même façon les accords de garanties et les protocoles additionnels. | UN | وذكر أنه من غير المستصوب إيلاء معاملة متساوية، في الفقرة 48، لاتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية. |
J'ai l'honneur de faire savoir à l'Assemblée plénière que le mois dernier Cuba a signé un protocole additionnel aux accords de garanties avec l'AIEA sur une base volontaire. | UN | ويُشرفني أن أحيط الجمعية علما في جلستها العامة بأن كوبا وقﱠعت في الشهر الماضي بروتوكولا إضافيا لاتفاقات الضمانات التي دخلت فيها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أساس طوعي. |
Tout en nous félicitant de la signature par Cuba d'un protocole additionnel avec l'AIEA, nous demandons aux quatre États de soumettre leurs installations à tous les accords de garanties. | UN | ونهيب بالدول الأربع أن تخضع مرافقها لاتفاقات الضمانات كافة. |
Elle se félicite également de ce que, depuis 1995, 28 États supplémentaires ont signé des accords de garanties intégrales avec l'Agence. | UN | وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995. |
:: Encouragent la conclusion d'accords de garanties avec l'AIEA et de protocoles additionnels à ces accords; | UN | :: التشجيع على إدخال اتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع الوكالة حيز النفاذ واعتماد بروتوكولات إضافية للوكالة؛ |
Des accords de garanties ont été conclus avec l'AIEA. | UN | وتم إبرام اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
accords de garanties généralisées de l'AIEA et protocoles additionnels | UN | اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية |
accords de garanties généralisées de l'AIEA et protocoles additionnels | UN | اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية |
À l'heure actuelle, six des 11 États qui ont ratifié le Traité ont conclu des accords de garanties intégrales avec l'AIEA. | UN | وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية. |
Il convient d'encourager une adhésion universelle aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels. | UN | وينبغي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لاتفاقيات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية. |
À cet égard, nous exhortons les États parties qui n'ont pas encore conclu d'accords de garanties ou qui ne les ont pas mis en oeuvre à le faire le plus rapidement possible. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الدول الأطراف، التي لم تبرم وتنفذ بعد اتفاقات للضمانات أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |