"'accroître la proportion de" - Translation from French to Arabic

    • زيادة نسبة
        
    Il reste en outre très souhaitable de continuer d'accroître la proportion de femmes dans les effectifs de la police de la MINUT. UN ومن المستحسن أيضا زيادة نسبة النساء في صفوف ضباط الشرطة في البعثة.
    :: accroître la proportion de femmes dans les postes de direction; UN :: زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية،
    :: accroître la proportion de femmes appartenant à des minorités ethniques qui pratiquent des activités de recherche-développement; UN :: زيادة نسبة نساء الأقليات الإثنية العاملات في مجال البحث والتطوير؛
    La Conférence a également demandé à l'Organisation de poursuivre ses efforts visant à accroître la proportion de femmes parmi les fonctionnaires du cadre organique, notamment aux classes les plus élevées. UN وطلب المؤتمر كذلك الى الفاو أن تواصل زيادة نسبة الموظفات بالفئة الفنية في المنظمة لا سيما في الرتب اﻷعلى.
    L'un des objectifs de cette initiative est d'accroître la proportion de femmes dans les cours de préparation à la profession d'ingénieur et la proportion de femmes dans la profession elle-même. UN وأحد اﻷهداف الخاصة هنا هي زيادة نسبة النساء في مقررات دراسة الهندسة، ونسبة النساء أيضا ضمن المهندسين الممارسين.
    Le Gouvernement s'efforce d'accroître la proportion de femmes de groupes minoritaires qui participent au marché du travail. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة نسبة مشاركة نساء الأقليات في سوق العمل.
    accroître la proportion de personnes exerçant un emploi indépendant et les membres des organismes de gestion des entreprises qui sont des femmes UN زيادة نسبة الأشخاص العاملين لحسابهم الخاص وأعضاء هيئات إدارة الشركات بين النساء.
    Certaines nominations à des postes clefs ont eu lieu depuis 2009 de manière à accroître la proportion de femmes à des postes de prise de décisions. UN منذ عام 2009 قدّمت عدة ترشيحات لشغل وظائف رئيسية رفيعة المستوى، بغية زيادة نسبة النساء في مواقع اتخاذ القرار.
    On s'efforce en outre d'accroître la proportion de filles qui choisissent des matières comme les sciences, la technologie, les études d'ingénieur et les mathématiques. UN وهناك أيضاً هدف يتمثّل في زيادة نسبة البنات اللائي يدخلن مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
    :: Le Ministère de l'éducation et de la formation prépare des mesures visant à accroître la proportion de femmes en post-graduation, qu'il soumettra aux organismes compétents; UN :: وتعمل وزارة التربية والتعليم والتدريب على إصدار سياسات لدعم زيادة نسبة المتخرجات في مرحلة التعليم ما بعد الجامعي، وتقديمها إلى الجهات المختصة لنشرها؛
    Par exemple, le Ministre de l'égalité des sexes a créé un réseau d'entreprises privées destiné à accroître la proportion de femmes cadres. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية شبكة للمؤسسات والمشاريع الخاصة لغرض زيادة نسبة النساء في الإدارة.
    L'objectif était d'accroître la proportion de femmes occupant des postes de direction dans le secteur public pour qu'elle atteigne 30 % au plus tard à la fin de 2001. UN وكان الهدف هو زيادة نسبة النساء في المناصب القيادية في قطاع الدولة إلى 30 في المائة بحلول نهاية عام 2001.
    accroître la proportion de bureaux extérieurs qui utilisent le module de planification des approvisionnements UN زيادة نسبة المكاتب الميدانية التي تستخدم وحدة التخطيط للإمدادات.
    Ces dernières années, les autorités ont tenté d'accroître la proportion de femmes présentes dans les comités consultatifs et les organismes mixtes du Ministère de l'agriculture, de la gestion de la nature et les pêcheries et dans les conseils d'administration des organisations bénévoles. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حاولت السلطات أيضاً زيادة نسبة النساء في اللجان الاستشارية والهيئات التي يشارك فيها المستخدمون التابعة لوزارة الزراعة وإدارة الطبيعة ومصائد اﻷسماك ومجالس المنظمات الخيرية.
    L'UNRWA s'efforce d'accroître la proportion de femmes bénéficiant d'une formation en développant les cours les plus susceptibles d'attirer les femmes, ceux portant par exemple sur les soins infirmiers, l'informatique et le secrétariat. UN إلا ان اﻷونروا تسعى إلى زيادة نسبة المتدربات عن طريق توفير دورات دراسية في المجالات التي تجتذب النساء على اﻷرجح، كالتمريض وعلم الحاسوب وإدارة اﻷعمال والشؤون المكتبية.
    Il poursuivra ses efforts pour accroître la proportion de femmes à tous les niveaux du Gouvernement et organisera des campagnes à cet effet au niveau des villages et des communes à travers tout le pays. UN واختتم بيانه قائلا إن حكومته ستسعى جاهدة إلى زيادة نسبة النساء على جميع المستويات الحكومية من خلال الدعوة على مستوى القرى والبلديات في جميع أنحاء البلد.
    Un ensemble de mesures, y compris législatives, a été promulgué afin d'accroître la proportion de femmes occupant des postes politiques et dans le secteur public, de telle sorte qu'elle atteigne 30 % en 2020. UN وبدأ العمل بتدابير مختلفة، منها تدابير تشريعية، بغية زيادة نسبة تمثيل المرأة في المناصب السياسية ووظائف القطاع العام لتصل إلى 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2020.
    Les incidences du Plan d'action pour accroître la proportion de femmes rurales ayant accès à l'assainissement de 8,6 % en 1996 à 30 % en 2015, comprennent : UN تشمل آثار خطة العمل الرامية إلى زيادة نسبة فرص حصول المرأة في المناطق الريفية على خدمات المرافق الصحية من 8.6 في المائة في عام 1996 إلى 30 في المائة في عام 2015 ما يلي:
    :: Un projet destiné à accroître la proportion de femmes dans les postes de responsabilité; UN - مشروع زيادة نسبة النساء في المواقع القيادية.
    Elle se félicite tout particulièrement des progrès notables qui ont été accomplis dans l'action menée pour éliminer les disparités entre les sexes dans les taux de scolarisation dans le primaire et pour accroître la proportion de femmes représentées dans les parlements nationaux de certaines régions. UN وترحب خاصة بالتقدم الكبير المحرز نحو القضاء على التفاوت بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الابتدائي وفي زيادة نسبة النساء في البرلمانات الوطنية في بعض المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more