"'accroître les ressources humaines" - Translation from French to Arabic

    • زيادة الموارد البشرية
        
    Il faudra accroître les ressources humaines et financières. UN وسيقتضي اﻷمر زيادة الموارد البشرية والمالية على السواء.
    Indiquer si l'État partie envisage d'en accroître les ressources humaines et financières. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في زيادة الموارد البشرية والمالية لأمانة الشؤون الجنسانية.
    A. Indiquer si l'État partie envisage d'en accroître les ressources humaines et financières. UN ألف - يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في زيادة الموارد البشرية والمالية لأمانة الشؤون الجنسانية.
    Il est nécessaire pour cela d'accroître les ressources humaines et financières affectées aux services et programmes en faveur de la petite enfance (art. 4). UN وهذا يتطلب زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لخدمات وبرامج مرحلة الطفولة المبكرة (المادة 4).
    À cette fin, il lui recommande notamment de surveiller l'application et la mise en œuvre des lois réprimant la prostitution des enfants au niveau des États et d'envisager d'accroître les ressources humaines et financières allouées aux programmes de protection, y compris les campagnes de sensibilisation et la formation. UN وتوصي اللجنة، لهذا الغرض، بأن تقوم الدولة الطرف برصد إعمال وتنفيذ القوانين المتعلقة بمكافحة بغاء الأطفال على صعيد الولايات وبأن تنظر في زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لبرامج الحماية، بما يشمل حملات التوعية والتدريب.
    77.14 accroître les ressources humaines et financières de l'institution des droits de l'homme et de la justice (Provedoria) afin d'améliorer la protection des droits de l'homme (Espagne); UN 77-14- زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لمكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة تعزيزاً لحماية حقوق الإنسان (إسبانيا)؛
    Il est nécessaire pour cela d'accroître les ressources humaines et financières affectées aux services et programmes en faveur de la petite enfance (art. 4). UN وهذا يتطلب زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لخدمات وبرامج مرحلة الطفولة المبكرة (المادة 4).
    Il est nécessaire pour cela d'accroître les ressources humaines et financières affectées aux services et programmes en faveur de la petite enfance (art. 4). UN وهذا يتطلب زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لخدمات وبرامج مرحلة الطفولة المبكرة (المادة 4).
    Il est nécessaire pour cela d'accroître les ressources humaines et financières affectées aux services et programmes en faveur de la petite enfance (art. 4). UN وهذا يتطلب زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لخدمات وبرامج مرحلة الطفولة المبكرة (المادة 4).
    Il est nécessaire pour cela d'accroître les ressources humaines et financières affectées aux services et programmes en faveur de la petite enfance (art. 4). UN وهذا يتطلب زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لخدمات وبرامج مرحلة الطفولة المبكرة (المادة 4).
    Il est nécessaire pour cela d'accroître les ressources humaines et financières affectées aux services et programmes en faveur de la petite enfance (art. 4). UN وهذا يتطلب زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لخدمات وبرامج مرحلة الطفولة المبكرة (المادة 4).
    134.148 Continuer d'accroître les ressources humaines et financières allouées par le Gouvernement à la lutte contre la pauvreté et à l'amélioration des services dans les domaines de la santé et de l'enseignement (Cabo Verde); UN 134-148 المضي في زيادة الموارد البشرية والمالية التي تخصصها الحكومة لمحاربة الفقر وتحسين الخدمات الصحية والتعليمية (كابو فيردي)؛
    c) D'accroître les ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour enquêter sur les affaires relatives à la traite des enfants, pour poursuivre les auteurs et assurer le suivi desdites affaires, et dispenser une formation spécialisée aux personnels chargés de l'application de la loi à cet égard; UN (ج) زيادة الموارد البشرية والتقنية والمالية المخصصة لإجراءات التحقيق والملاحقة والمتابعة بشأن قضايا الاتجار بالأطفال، وتوفير التدريب المتخصص لموظفي إنفاذ القانون في هذا الصدد؛
    j) Les gouvernements, la société civile, le secteur privé et les autres parties prenantes doivent s'employer à accroître les ressources humaines et financières mobilisées pour que soient systématiquement pris en compte les problèmes des femmes dans les processus axés sur la paix et la sécurité. UN (ي) وينبغي للحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين العمل على زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلام والأمن.
    c) D'accroître les ressources humaines, techniques et financières allouées à l'enfance handicapée, en mettant l'accent sur le développement des services communautaires − les mieux placés pour toucher les familles comptant des enfants handicapés − dans toutes les régions, et de dispenser à ces enfants une éducation de base ainsi que des services sociaux et de santé; UN (ج) زيادة الموارد البشرية والتقنية والمالية المخصصة للأطفال ذوي الإعاقة، مع التركيز على تطوير خدمات في المجتمعات المحلية يمكن للأسر الوصول إليها بصورة أفضل في جميع المناطق وتوفير تعليم أساسي وخدمات اجتماعية وصحية؛
    c) D'accroître les ressources humaines et financières allouées aux services sociaux en vue d'augmenter l'effectif des structures de protection de l'enfance afin de répondre aux besoins des différentes autorités locales et de majorer le ratio d'agents de protection de l'enfance pour 1 000 enfants. UN (ج) زيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة للخدمات الاجتماعية بغية رفع عدد العاملين في مجال حماية الأطفال ليقابل احتياجات فرادى السلطات المحلية ورفع معدل العمال المعنيين بحماية الأطفال المخصصين لكل 1000 طفل.
    22. Les États Membres, l'UNODC, la communauté internationale et en particulier les institutions financières internationales devraient s'efforcer d'accroître les ressources humaines, politiques et économiques consacrées aux programmes de développement alternatif afin d'élargir le champ de ces derniers étant donné que, en moyenne, 15 à 23 % des foyers ayant besoin de ce type d'assistance en bénéficient. UN 22- وينبغي للدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمجتمع الدولي ولا سيما المؤسسات المالية الدولية، أن تجتهد في السعي إلى زيادة الموارد البشرية والسياسية والاقتصادية لتوسيع نطاق تغطية برامج التنمية البديلة نظرا لكون الأسر المعيشية التي تتلقى دعما في الوقت الحاضر تمثل نسبة تتراوح بين 15 و23 في المائة من الأسر التي تحتاج لمساعدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more