"'accueil des visiteurs" - Translation from French to Arabic

    • الزوار
        
    • للزوار
        
    • زوار
        
    Ceci expliquerait pourquoi la délégation avait vu des visiteurs donner de l'argent liquide au gendarme de service au bureau d'accueil des visiteurs. UN ويفسر هذا سبب ما شاهده الوفد من قيام الزوار بدفع مبلغ نقدي لفرد الدرك المناوب في مكتب استقبال الزوار.
    Quant au nouveau centre d'accueil des visiteurs, il serait essentiellement financé par des fonds privés obtenus par l'intermédiaire des différentes associations pour les Nations Unies. UN وسيكون مجال التركيز الرئيسي لمركز الزوار الجديد هو التمويل من القطاع الخاص عن طريق رابطات الأمم المتحدة.
    Quant au nouveau centre d'accueil des visiteurs, il serait financé en majeure partie par des fonds privés obtenus par l'intermédiaire des différentes associations pour les Nations Unies. UN ويأتي التمويل الأوَّلي لمركز الزوار الجديد من القطاع الخاص عبر رابطات الأمم المتحدة في الولايات المتحدة وغيرها.
    Elle a également continué d'aider à la construction du centre d'accueil des visiteurs du parc archéologique de Tell Balata de Naplouse. UN كما واصلت دعم بناء مركز للزوار في حديقة تل بلاطة الأثرية في نابلس.
    Guichet d'accueil des visiteurs UN مكتب الاستعلامات المخصص للزوار
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation des aspects financiers et budgétaires du don destiné au programme d'accueil des visiteurs UN تقرير الأمين العام عن تقييم الجوانب المالية والضريبية المقترحة للتبرع مقابل تجربة زوار الأمم المتحدة
    Proposition visant à promouvoir le programme d'accueil des visiteurs à l'ONU UN 8 - مقترح يرمي إلى إثراء تجربة زوار الأمم المتحدة
    Elle aurait de plus une incidence sur les possibilités d'aménagement d'installations souterraines dans le cadre du projet de centre d'accueil des visiteurs. UN وعلاوة على ذلك، سيؤثر هذا الخيار على أي عملية تشييد مزمعة تحت الأرض من أجل مشروع اكتساب الخبرة المقام لخدمة الزوار.
    58. À la Porte 1, le Centre d'accueil des visiteurs offre divers services que pourront utiliser les participants à la Conférence : UN 58- ستكون المرافق التالية في مركز الزوار بالبوابة 1 لمركز فيينا الدولي متاحة للمشاركين في المؤتمر:
    Le titulaire du nouveau poste d'assistant administratif participerait à la rédaction de la correspondance, au classement des documents, à l'organisation des réunions avec le Greffier et à l'accueil des visiteurs. UN وسيساعد شاغل وظيفة المساعد الإداري الجديدة على تحرير المراسلات وإيداع الوثائق وحفظها، وتنظيم الاجتماعات مع رئيس القلم ومرافقة الزوار.
    Un projet actualisé du programme d'accueil des visiteurs à l'Organisation des Nations Unies sera par ailleurs présenté à l'Assemblée dans le contexte du rapport sur l'évolution du plan d'équipement. UN وكتطور آخر في سياق تقديم تقرير عن وضع خطة رئيسية رأسمالية، سيجري تزويد الجمعية العامة بصيغة مستكملة من مشروع تجربة التعامل مع الزوار.
    58. À la porte 1, le Centre d'accueil des visiteurs propose divers services à l'intention des participants à la Conférence: UN 58- ستكون المرافق التالية في مركز الزوار بالبوابة 1 لمركز فيينا الدولي متاحة للمشاركين في المؤتمر:
    Cette question fait partie intégrante du programme d'accueil des visiteurs à l'ONU et est actuellement examinée parallèlement à d'autres, y compris celle des restrictions imposées pour des raisons de sécurité. UN وتشكل هذه المسألة عنصرا أساسيا من مشروع خبرات الزوار وينظر فيها حاليا جنبا إلى جنب مع مسائل أخرى ذات صلة تشمل اعتبارات القيود الأمنية.
    Théoriquement, le programme d'accueil des visiteurs sera un exemple utile dans le cas de projets similaires, tels que l'initiative des autorités suisses concernant la modernisation des locaux des visiteurs à Genève. UN وفي أحسن الظروف، سوف يكون مشروع تجربة زوار الأمم المتحدة نموذجا مفيدا يُقتدى به إلى جانب المشاريع المماثلة، من مثل مبادرة السلطات السويسرية المتعلقة بتحسين مرافق الزوار في جنيف.
    Les ouvrages de génie civil et les systèmes de sécurité complètent d'autres projets de sécurité, tels qu'un nouveau centre d'accueil des visiteurs et des barrières d'arrêt des véhicules. UN وقد أُدمجت الأعمال المدنية والمنظومات الأمنية على نحو تام مع المشاريع الأمنية السابقة، التي تشمل مبنى جديدا لفحص الزوار وحواجز للمركبات.
    Pour 2012 et 2013, le bâtiment des conférences temporaire situé sur la pelouse nord abritera un centre d'accueil des visiteurs qui fonctionnera pendant que le bâtiment de l'Assemblée générale sera fermé pour rénovation. UN وبالنسبة لعامي 2012 و 2013، سيوجد مركز للزوار في مبنى المؤتمرات المؤقت في الحديقة الشمالية في الوقت الذي يكون فيه مبنى الجمعية العامة مغلقاً لتجديده.
    Du lundi 22 septembre au mercredi 1er octobre 2014, le guichet d'accueil des visiteurs se trouvera dans le hall du bâtiment de l'UNITAR et sera ouvert de 9 heures à 17 h 30. UN ينقل مكتب الاستعلامات المخصص للزوار إلى ردهة مبنى اليونيتار ابتداء من يوم الاثنين 22 أيلول/سبتمبر 2014 حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وسيعمل من الساعة 9:00 إلى الساعة 17:30.
    Toute pièce d'identité laissée au guichet d'accueil des visiteurs pourra être récupérée après les heures d'ouverture auprès du Groupe central d'assistance situé au deuxième sous-sol du bâtiment des conférences (GA-2B-555). UN ويمكن استرجاع أي بطاقة هوية تترك في مكتب الاستعلامات المخصص للزوار بعد ساعات العمل من وحدة الدعم المركزي التي توجد في الطابق السفلي الثاني من مبنى المؤتمرات (GA-2B-555).
    Renforcement du programme d'accueil des visiteurs à l'Organisation des Nations Unies UN إثراء تجربة زوار الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more