"'acheter" - Translation from French to Arabic

    • شراء
        
    • لشراء
        
    • وشراء
        
    • باقتناء
        
    • شراؤها
        
    • أن يشتري
        
    • أن تشتري
        
    • بأن تشتري
        
    • شراؤه
        
    • ولشراء
        
    • دفع ثمن
        
    • أن يشتروا
        
    • ما يلزم ﻹعداد
        
    • أن تشتريها
        
    • شراءه
        
    Quelques écoles de Buduburam sont gérées par l'Église, mais même les élèves qui fréquentent ces écoles gratuites doivent acheter leurs uniformes. UN وتدير الكنيسة عدداً قليلاً من المدارس في بودوبورام، لكن يتعين على تلاميذ هذه المدارس المجانية شراء الأزياء المدرسية.
    Il a fallu acheter des citernes gonflables et des pompes portatives car les unités doivent souvent se déplacer avec très peu de préavis. UN وتعين شراء قراب ومضخات محمولة وذلك ﻷن الوحدات غالبا ما يطلب منها التحرك في غضون فترة قصيرة جدا.
    Les gens qui ne peuvent pas travailler, comment peuvent-ils acheter quoi que ce soit? J'étais tout récemment à Gaza, plus précisément la semaine dernière. UN كيف يستطيع العمال العاطلون عن العمل شراء أي شيء؟ لقد جئت إلى هنا من غزة مؤخرا، وكان ذلك في الاسبوع الماضي.
    Au moins deux éléments ont été tués en quittant les sites pour acheter de la nourriture. UN ولقد قتل عنصران منها على الأقل عند خروجهما من هذه المواقع لشراء الأغذية.
    Le montant indiqué permettra d'acheter 34 jeeps 4 X 4, pour un coût de 12 400 dollars par véhicule. UN مطلوب رصد اعتماد لشراء ٣٤ مركبة جيب، الدفع بالعجلات اﻷربع، بتكلفة قدرها ٤٠٠ ١٢ دولار للمركبة الواحدة.
    La majeure partie de l'argent sert à payer les milices et à acheter des armes et des munitions. UN وبدلا من ذلك، استخدم الكثير من هذه الأموال في دفع رواتب أفراد المليشيات وشراء الأسلحة والذخائر.
    Le montant prévu à cette rubrique doit permettre d'acheter les outils et le matériel voulus pour entretenir les véhicules. UN سيسمح الاعتماد المدرج لهذا البند باقتناء المجموعة المناسبة من اﻷدوات والمعدات اللازمة لصيانة المركبات صيانة فعالة.
    Les Hutus installés au Rwanda versent une contribution qui est fonction de leurs moyens et les fonds ainsi recueillis serviraient à acheter des armes. UN ويسهم الهوتو المقيمون في رواندا حسب درجة ثراء كل منهم، وأفيد بأن اﻷموال التي تجمع تستخدم في شراء اﻷسلحة.
    Le pays devait également acheter à prix d’or des produits agricoles et industriels de deuxième main. UN كما اضطر البلد إلى شراء المنتجات الصناعية والزراعية من وسطاء ثانويين بأسعار أعلى.
    Il faut acheter les véhicules lourds, en revanche, faute de pouvoir les louer sur place. UN ومن ناحية أخرى، تعين شراء المركبات الثقيلة نظرا لعدم إمكانية استئجارها محليا.
    Elle est due, avant tout, au très haut niveau de délinquance violente qui pousse les particuliers à acheter des armes pour se défendre. UN ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس.
    Les jeunes Roms souhaitant seulement acheter du vin qu'ils n'entendaient pas consommer sur place, on a fini par les laisser entrer. UN غير أن الشاب الغجري لم يكن يريد إلا شراء النبيذ وليس الشرب داخل الحانة، فسُمح له ولأصدقائه في النهاية بالدخول.
    Le Gouvernement tsariste devait acheter ce minéral à l'étranger. UN وكانت الحكومة القيصرية تضطر إلى شراء القصدير من الخارج.
    De ce fait, on ne disposait plus du temps nécessaire pour acheter les articles prévus. UN ونتيجة لذلك لم يتسن وقت كاف لشراء البنود التي رصدت لها اعتمادات.
    On avait prévu d'acheter 213 types différents de nouveaux véhicules pour appuyer une force élargie de 7 900 hommes. UN فقد قُدرت التكاليف لشراء 213 مركبة جديدة من أنواع مختلفة لدعم قوة موسعة قوامها 900 7 فرد.
    La vente d'électricité produite à partir de trois gallons de diesel ne permet d'acheter qu'un seul gallon. UN فحصيلة بيع الكهرباء التي تُولِّد باستخدام ثلاثة غالونات من زيت الديزل لا تكفي إلا لشراء غالون واحد منه.
    Même s'il faut une autorisation pour acheter et pour porter des armes, tous en ont,. L'échantillon va du couteau au fusil Kalachnikov. UN ومع أنه لا بد من ترخيص لشراء أسلحة أو حملها، فإن الجميع يملك سلاحاً، من السكين إلى البندقية من طراز كلاشنيكوف.
    Nous voulons unir nos gains du procès et acheter l'hôpital. Open Subtitles نريد جمع مكاسبنا من الدعوى القضائية وشراء المستشفى.
    Selon des enregistrements vidéo, la CMI aurait envisagé d'acheter le site. UN وتــوجد أدلة مسجلة على أشرطــة فيديو تنم عن اهتمام هيئة التصنيع العسكري باقتناء الموقع.
    Tu peux en acheter sur le parking à Home Depot. Open Subtitles يمكنك شراؤها في موقف السيارات في منزل ديبوت
    Comme indiqué dans la section précédente, un régime peut investir des fonds aussi bien pour acheter des loyautés que pour renforcer son appareil répressif. UN ووفقاً لما ورد من تفسير في الجزء السابق، يمكن للنظام إما أن يشتري الولاء أو أن يعزز جهازه القمعي.
    Si un montant représentant l'équivalent des relèvements de traitement était donné aux familles, celles-ci pourraient acheter des services d'éducation, ce qui est théoriquement possible. UN ولو أعطي لﻷسر مبلغ يساوي مبلغ الزيادة في اﻷجور، لكان بوسع تلك اﻷسر أن تشتري التعليم وهو أمر ممكن من الناحية النظرية.
    Septièmement, autoriser Cuba à acheter librement, comme n'importe quel autre pays, sur le marché nord-américain. UN كما يتعين على الولايات المتحدة أن تسمح لكوبا بأن تشتري من أسواقها بحرية مثل أي بلد آخر.
    Il n'y a qu'une chose qu'on ne peut pas acheter en Europe... ou nulle part ailleurs. Open Subtitles يوجد شئ واحد لا يمكن شراؤه من أوروبا أو أى مكان فى العالم
    Les fonds ont servi à acheter un véhicule pour le travail sur le terrain et permis de faire face aux dépenses de personnel, aux charges générales de fonctionnement et aux coûts de production et de promotion. UN واستخدم التمويل لتغطية تكاليف الموظفين ولشراء مركبة للميدان إضافة إلى تكاليف التشغيل العامة وتكاليف الإنتاج والدعاية.
    Une fois que vous commencerez à acheter vos propres ingrédients, vous verrez que c'est difficile de gérer une affaire. Open Subtitles ما أن تبدأ أيها المهرجان في دفع ثمن إحتياجتكما ستعرفان مدى صعوبة إدارة مشروع
    Tu connais des adultes qui pourront t'acheter de la bière ? Open Subtitles هل تعرف أي بالغين يستطيعون أن يشتروا لك البيرة؟
    27D.85 Le montant demandé (112 700 dollars) permettra d'acheter les étagères et le matériel nécessaire pour augmenter la capacité des archives, et de remplacer ou mettre à niveau divers types de matériel informatique (matériel d'imagerie, projecteur multimédia, lecteur de codes barres, etc.). UN ٧٢ دال - ٥٨ طُلب اعتماد قدره ٠٠٧ ٢١١ دولار لكفالة ما يلزم ﻹعداد الرفوف وغير ذلك من المعدات سعيا إلى زيادة القدرة على الخزن في اﻷماكن المخصصة للمحفوظات، وكذلك لاستبدال وتطوير الموجود من معدات تجهيز البيانات ومعدات تشغيل المكاتب اﻵلي التلقائي التي من قبيل نظام التصوير وجهاز العرض بالوسائط المتعددة وقارئ الترميز باﻷعمدة المتوازية، وما إلى ذلك.
    Les contributions budgétaires en nature servent à remplacer des marchandises inscrites au budget et que le HCR ou un de ses partenaires opérationnels auraient dû acheter dans le cadre de l'exécution normale du programme. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    J'ai eu la seule chose que tu peux pas acheter, Sally. Open Subtitles لدي الشيء الوحيد الذي لا يمكنكِ شراءه يا سالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more