Présence de prestataires de soins de santé qualifiés pour le dépistage, le traitement et l'accompagnement des victimes d'actes de violence sexiste | UN | مقدمو الخدمات الصحية المؤهلون لفرز الناجين من العنف الجنساني ورعايتهم وإحالتهم |
Programmes complets et adaptés de soutien aux victimes d'actes de violence sexiste | UN | برامج الدعم النفسي - الاجتماعي الشامل المناسب للناجين من العنف الجنساني |
Accès des victimes d'actes de violence sexiste aux services d'appui | UN | حصول الناجين من العنف الجنساني على خدمات الدعم ذات الصلة |
À Madagascar, on a contribué à la révision de textes discriminatoires à l'égard des femmes, notamment dans le cadre de la législation relative au mariage; on a également contribué à améliorer l'accès aux services psychosociaux et juridiques des victimes d'actes de violence sexiste. | UN | وفي مدغشقر، قدم الصندوق الدعم لتنقيح النصوص التمييزية ضد المرأة، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالزواج، وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات القانونية والنفسية للناجين من العنف القائم على نوع الجنس. |
La MINUAD a apporté une assistance aux victimes d'actes de violence sexiste et à leurs parents, protégé le caractère confidentiel des affaires les concernant et mené une action éducative auprès des survivants et des victimes. | UN | 34 - وقدمت العملية الدعم لضحايا العنف القائم على نوع الجنس ولآبائهم وأمهاتهم، ووفرت السرية لقضاياهم، وقدمت التثقيف للضحايا والناجين من العنف القائم على نوع الجنس. |
:: Renforcer les mécanismes de contrôle, de signalement et de suivi des victimes ayant survécu à des actes de violence sexiste | UN | :: تعزيز آلية رصد حالات الناجين من العنف الجنساني والإبلاغ عنها ومتابعتها |
L'UNICEF pilote un programme de mise en œuvre de normes sociales et de soins communautaires destiné aux survivantes d'actes de violence sexiste commis dans des situations de conflit en Somalie et au Soudan du Sud. | UN | وتنفذ اليونيسيف برنامجا رائدا يتعلق بالأعراف الاجتماعية وتقديم الرعاية ضمن المجتمعات المحلية للناجيات من العنف الجنساني في حالات النزاع في الصومال وجنوب السودان. |
Le Comité prie instamment les États Membres de reconnaître les conséquences potentielles pour les femmes des transferts internationaux d'armes, en particulier des armes illicites, les femmes étant beaucoup plus touchées par les actes de violence sexiste armée. | UN | وتحث اللجنة الدول الأعضاء على الاعتراف بالآثار الجنسانية المحتملة لعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، وبخاصة الأسلحة غير المشروعة، حيث تعاني المرأة بشكل غير متناسب من العنف الجنساني المسلح. |
Le Gouvernement a adopté en 2007 une loi sur la violence dans la famille, afin de protéger les femmes qui ont survécu à des actes de violence sexiste et il aborde ce problème de façon multisectorielle en faisant appel à divers partenaires. | UN | كما اعتمدت الحكومة عام 2007 قانون مكافحة العنف المنزلي لحماية الناجين من العنف الجنساني واستخدمت نهجاً متعدد القطاعات للتصدي لهذه المشكلة يضم مختلف أصحاب المصلحة. |
Les agents de police et autres responsables du maintien de l'ordre ont reçu une formation appropriée et sont capables de répondre aux besoins des victimes d'actes de violence sexiste | UN | ضباط الشرطة وخلافهم من موظفي الأمن/إنفاذ القوانين المدربين القادرين على الاستجابة بشكل مناسب لاحتياجات الناجين من العنف الجنساني |
Les programmes organisés à l'intention des victimes d'actes de violence sexiste sont très limités dans ces régions, et des groupes de travail constitués pour combattre la violence à l'égard des femmes mènent une action directe de plaidoyer auprès des autorités étatiques, notamment pour qu'il soit mis en place des mécanismes d'intervention. | UN | وفي حين أن نطاق البرامج الخاصة بالناجين من العنف الجنساني محدود للغاية في هذه المناطق، تقوم الأفرقة العاملة المعنية بالحماية وبالعنف الجنساني بتشجيع الدعوة المباشرة وآليات الاستجابة إلى جانب سلطات الولايات. |
2. Assurer la réinsertion des femmes et des filles victimes d'actes de violence sexiste ou de violence domestique en mettant à leur disposition des logements sociaux, des emplois, des cours de formation professionnelle, des services d'assistance et des services sociaux; | UN | ٢ - إعادة إدماج النساء/الفتيات الناجيات من العنف الجنساني والعنف العائلي، من خلال توفير الإسكان الاجتماعي وفرص العمل والتدريب المهني والمساعدة والخدمات الاجتماعية. |
c) Prévoir une assistance pour les victimes d'actes de violence sexiste et pour leurs enfants; | UN | (ج) وضمان رعاية الناجين من العنف الجنساني وأطفالهن؛ |
Dans le domaine de la paix et de la sécurité, le Conseil de sécurité, par ses résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008), a demandé que des mesures particulières soient prises pour protéger les femmes et les petites filles contre les actes de violence sexiste dans les situations de conflit armé. | UN | وفي سياق السلم والأمن، دعا مجلس الأمن، من خلال القرارين 1325 (2000) و 1820 (2008) إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني في حالات النـزاع المسلح. |
10. Exhorte les États à accorder une attention particulière à la réparation pour les actes de violence sexiste constitutifs de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et d'adopter à cet égard une approche qui tienne compte des besoins spécifiques des femmes; | UN | 10- يحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لتوفير الإنصاف من العنف القائم على نوع الجنس والذي يشكّل تعذيباً أو ضرباً آخر من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى اعتماد نْهج للإنصاف يراعي الفوارق بين الجنسين؛ |
10. Exhorte les États à accorder une attention particulière à la réparation pour les actes de violence sexiste constitutifs de torture ou d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et d'adopter à cet égard une approche qui tienne compte des besoins spécifiques des femmes; | UN | 10- يحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لتوفير الإنصاف من العنف القائم على نوع الجنس والذي يشكّل تعذيباً أو ضرباً آخر من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى اعتماد نْهج للإنصاف يراعي الفوارق بين الجنسين؛ |
Dans 73 % des pays où est exécuté un programme appuyé par le FNUAP, ce dernier s'est employé à améliorer la disponibilité et l'accessibilité de services d'appui (sanitaire, psychosocial, juridique et en matière de sécurité) aux personnes ayant été victimes d'actes de violence sexiste. | UN | وفي 73 في المائة من البلدان التي تنفذ فيها برامج يدعمها الصندوق، شجع الصندوق توفير خدمات الدعم (الصحة النفسية والاجتماعية والأمنية والقانونية) للناجين من العنف القائم على نوع الجنس وإمكانية حصولهم عليها. |