Rapport résumant l'atelier de session de 2014 consacré au financement à long terme de l'action climatique. | UN | تقرير موجز عن حلقة العمل أثناء الدورة بشأن التمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ في عام 2014. |
Ils reconnaissent qu'il est nécessaire de poursuivre ces travaux afin de stimuler l'action engagée face aux changements climatiques et de contribuer potentiellement au financement en faveur de l'action climatique. | UN | ونقر بأن العمل المتواصل في هذه المجالات ضروري لحفز إجراءات تغير المناخ والإسهام المحتمل في التمويل المتعلق بالمناخ. |
Rapport de synthèse de l'atelier de session sur le financement à long terme de l'action climatique en 2014 | UN | تقرير موجز عن حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة في عام 2014 بشأن التمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ |
Mis à part les mécanismes de coordination existants qui peuvent permettre aux bailleurs de fonds de l'action climatique d'harmoniser leurs contributions, il faudrait que ceux-ci procèdent à un dialogue permanent et soutenu entre eux et avec leurs pays partenaires respectifs. | UN | ورغم توافر آليات التنسيق التي قد تمكِّن المساهمين في التمويل المتعلق بالمناخ من مواءمة مساهماتهم، فإنه يتعين عليهم التحاور بصورة دائمة وثابتة فيما بينهم ومع البلدان الشريكة لكل منهم. |
Cependant, en dépit de l'existence de synergies appréciables avec d'autres aspects du financement du développement durable, à ce jour, le financement de l'action climatique a largement emprunté une filière distincte du financement classique du développement. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من أوجه التآزر الملحوظة في مجالات أخرى من تمويل التنمية المستدامة، تطوّر تمويل الأنشطة المتعلّقة بالمناخ في مسار منفصل عن تمويل التنمية التقليدية. |
Le Cambodge a aussi donné un aperçu de ses activités pilotes sur l'intégration du financement de l'action climatique dans les plans et les budgets infranationaux. | UN | وسلّطت كمبوديا الضوء أيضاً على أنشطتها النموذجية المتعلقة بإدماج التمويل المتعلق بالمناخ في الخطط والميزانيات دون الوطنية. |
Plus précisément, des mécanismes de financement de l'action climatique devraient être systématiquement introduits dans la structure de financement du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تدمج آليات التمويل المتعلق بالمناخ في إطار التمويل الآخذ في التطورالمتطور في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
3/CP.19 Financement à long terme de l'action climatique | UN | 3/م أ-19 التمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ |
Outre cet examen du rapport résumant l'atelier par la Conférence des Parties, les conclusions éclaireront également le dialogue ministériel de haut niveau sur le financement de l'action climatique. | UN | وبالإضافة إلى نظر مؤتمر الأطراف في التقرير الموجز عن حلقة العمل، سيسترشد بالنتائج أيضاً الحوار الوزاري الرفيع المستوى بشأن التمويل المتعلق بالمناخ. |
Financement à long terme de l'action climatique | UN | التمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ |
de l'action climatique de 2014 à 2020 16−41 8 | UN | ألف - مستوى التمويل المتعلق بالمناخ المُعبأ من مصادر مختلفة 19-25 10 |
L'atelier de session sur le financement à long terme de l'action climatique a eu lieu les 11 et 12 juin 2014, à l'occasion de la quarantième session des organes subsidiaires, à Bonn (Allemagne). | UN | 7- عُقدت حلقة العمل بشأن التمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ المعقودة أثناء الدورة في 11 و12 حزيران/يونيه 2014، بالتزامن مع الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين، في مدينة بون في ألمانيا. |
III. Stratégies et approches visant à accroître le financement de l'action climatique de 2014 à 2020 | UN | ثالثاً- الاستراتيجيات والنُهُج المتبعة لزيادة التمويل المتعلق بالمناخ بين عامي 2014 و2020 |
Par exemple, les informations mises à jour devraient indiquer aux négociateurs du financement de l'action climatique si l'effort collectif entrepris pour atteindre l'objectif de 100 milliards de dollars est en bonne voie. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تُقدم التقارير المحدثة معلومات تفيد المفاوضين في مجال التمويل المتعلق بالمناخ بما إذا كان الجهد الجماعي للوصول إلى هدف تعبئة 100 بليون دولار أمريكي يوجد على المسار الصحيح. |
A. Volume prévu des ressources financières mobilisées pour l'action climatique auprès de différentes sources | UN | ألف- مستوى التمويل المتعلق بالمناخ المُعبأ من مصادر مختلفة |
Bon nombre de participants ont adopté une approche prospective de la question du financement supplémentaire en la mettant en rapport avec la disponibilité d'informations tant quantitatives que qualitatives sur le volume prévu des ressources susceptibles de financer l'action climatique. | UN | وتناول العديد من المشاركين موضوع التمويل الإضافي بنهج استشرافي رابطين المناقشات بتوفر المعلومات الكمية والنوعية عن المستويات المرتقبة من التمويل المتعلق بالمناخ. |
En outre, il a été souligné que l'investissement dans des conditions propices à l'accroissement du financement de l'action climatique s'avérait économiquement rationnel et rentable; | UN | وأُشير بالإضافة إلى ذلك إلى أن الاستثمار في بيئات تمكينية تؤدي إلى زيادة التمويل المتعلق بالمناخ يحدّ من التكاليف ويجلب عائدات كبيرة؛ |
En outre, il a été jugé essentiel que les intermédiaires se concertent mieux avec les donateurs et les bénéficiaires pour faire parvenir les fonds destinés à l'action climatique. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُثيرت أهمية تنسيق الوسطاء على نحو أفضل مع المساهمين والمستفيدين لضمان تقديم ملائم للتمويل المتعلق بالمناخ. |
En outre, il a été souligné que l'évaluation des besoins devrait être davantage axée sur les perspectives d'investissement et identifier si possible les instruments financiers nécessaires pour déployer effectivement des moyens de financement de l'action climatique. | UN | وأُشير بالإضافة إلى ذلك إلى أن تقييم الاحتياجات ينبغي أن يدرس بمزيد من الإمعان فرص الاستثمار ويسعى إلى تحديد الأدوات المالية الملائمة اللازمة لتوزيع التمويل المتعلق بالمناخ بفعالية. |
Comme les questions de la dégradation de l'environnement et du changement climatique sont de plus en plus urgentes, le financement de l'action climatique est maintenant un objectif essentiel. | UN | 49 - وبما أن قضايا التدهور البيئي وتغير المناخ ما برحت تزداد إلحاحاً، فقد أصبح تمويل الأنشطة المتعلّقة بالمناخ أمراً ذا أولوية. |
En outre, elle a engagé les pays développés parties à poursuivre la mobilisation d'un volume croissant de ressources financières publiques pour l'action en faveur du climat et leur a demandé d'établir des communications biennales sur leurs stratégies et démarches actualisées visant à accroître le financement de l'action climatique entre 2014 et 2020. | UN | وعلاوة على ذلك، حث المؤتمر البلدان الأطراف المتقدمة على الحفاظ على استمرارية تعبئة التمويل العام المتعلق بتغير المناخ ليظل في مستوى متزايد وطلب إليها أن تعدّ تقارير كل سنتين عن آخر استراتيجياتها ونُهُجها المتبعة لزيادة التمويل المتعلق بتغير المناخ في الفترة من عام 2014 إلى عام 2020. |