"'action des institutions nationales" - Translation from French to Arabic

    • عمل المؤسسات الوطنية
        
    C'est un domaine important de l'action des institutions nationales, qu'il conviendrait d'encourager davantage. UN وهذا مجال هام من مجالات عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وينبغي أن يحظى بمزيد من التشجيع.
    Par ailleurs, il fera faire une étude sur l'action des institutions nationales de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes dans ces domaines. UN وكذلك سوف يتم اعتماد دراسة لمسح عمل المؤسسات الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي فيما يتعلق بتلك القضايا.
    - Contrôler, orienter et faciliter l'action des institutions nationales qui s'emploient à entreprendre des activités de nature à étendre et à appliquer la formule de la CTPD; UN - أن ترصد وتوجه وتسهل عمل المؤسسات الوطنية للبدء في اﻷنشطة التي تعزز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتطبقه.
    83. Dans le cadre de la préparation des visites dans les pays, le Haut-Commissariat fournit régulièrement des informations sur l'action des institutions nationales aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 83- وتقدم المفوضية بانتظام إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة معلومات عن عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار التحضير للبعثات القطرية.
    87. Dans le cadre de la préparation des visites dans les pays, le Haut-Commissariat fournit régulièrement des informations sur l'action des institutions nationales aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 87- وتزود المفوضية السامية لحقوق الإنسان بانتظام المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمعلومات بشأن عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إعداد بعثاتهم القطرية.
    Régional, Amérique latine (RLA/01/AH/30). Promotion et protection des droits des femmes en matière de procréation grâce à l'action des institutions nationales UN المشروع الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي (RLA/01/AH/30) - تعزيز وحماية الحقوق الإنجابية للمرأة من خلال عمل المؤسسات الوطنية
    Régional, Amérique latine (RLA/01/AH/30). Promotion et protection des droits des femmes en matière de procréation grâce à l'action des institutions nationales. UN المشروع الإقليمي لأمريكا اللاتينية (RLA/01/AH/30) - تعزيز وحماية الحقوق الإنجابية للمرأة عن طريق عمل المؤسسات الوطنية.
    Dans le cadre de la préparation de leurs visites dans les pays, le HCDH fournit régulièrement aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des informations sur l'action des institutions nationales. UN 91- وتزود المفوضية السامية بانتظام المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، عند تحضيرهم بعثات قطرية، بمعلومات عن عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    83. Dans le cadre de la préparation de leurs visites dans les pays, le Haut-Commissariat fournit régulièrement aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des informations sur l'action des institutions nationales. UN 83- وتُزوِّد المفوضية بانتظام المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمعلومات عن عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند التحضير للبعثات القُطرية التي يقومون بها.
    Projet régional, Amérique latine et Caraïbes (RLA/01/AH/30). Promotion et protection des droits des femmes en matière de procréation grâce à l'action des institutions nationales. UN المشروع الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (RLA/01/AH/30) تعزيز وحماية الحقوق الإنجابية للمرأة من خلال عمل المؤسسات الوطنية
    58. Au vu de ce qui précède, la Commission des droits de l'homme devrait formuler des recommandations afin a) d'améliorer l'action des institutions nationales dans la mise en place de leurs programmes de promotion et de protection des droits de l'homme, b) de mobiliser des ressources financières pour ces activités et pour renforcer les institutions nationales existantes et en créer de nouvelles. UN ٨٥- وفي ضوء ما تقدم، ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تضع توصيات من أجل )أ( تحسين عمل المؤسسات الوطنية في تنفيذ برامجها لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان و)ب( تعبئة الموارد المالية من أجل هذه اﻷنشطة ولتعزيز المؤسسات الوطنية القائمة وإنشاء مؤسسات وطنية جديدة.
    Elle a en outre accepté de se soumettre au mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés créé par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, qui renforcera sans aucun doute l'action des institutions nationales chargées de défendre les droits des enfants victimes de violences. UN وبالإضافة إلى ذلك ارتضت الخضوع لآلية الرصد والإبلاغ المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، والتي ستعزز دون أي شك عمل المؤسسات الوطنية المنوط بها حماية حقوق الأطفال ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more