"'action du système des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • على نطاق منظومة الأمم المتحدة
        
    • عمل منظومة الأمم المتحدة
        
    • أعمال منظومة الأمم المتحدة
        
    • استجابة منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • أنشطة منظومة الأمم المتحدة
        
    • نشاط منظومة الأمم المتحدة
        
    • استجابة اﻷمم المتحدة
        
    • على جهود منظومة الأمم المتحدة من
        
    • منظومة أمم متحدة
        
    On attendait beaucoup du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN وأشارت إلى أن الجميع يتطلع بلهفة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Nous avons également appuyé ce rôle lors des débats sur la réforme de la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN كما أيدنا ذلك الدور في المناقشات بشأن الإصلاح الهادف إلى تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement, institué par le Secrétaire général, est sur le point de finaliser ses travaux. UN يوشك فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها على إنهاء أعماله.
    Le PNUD coordonne l'action du système des Nations Unies à l'échelon des pays et joue un rôle crucial en ce qui concerne la recherche de la cohérence sur le plan du développement. UN ويتولى البرنامج الإنمائي تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، ويؤدي دورا حيويا في تحقيق الاتساق الإنمائي.
    Ce constat doit toutefois se traduire par des cadres d'action et être intégré à l'action du système des Nations Unies. UN غير أن هذا الاعتراف في حاجة إلى ترجمته إلى أطر للسياسات وإدماجه في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Le programme appuiera ces efforts par une combinaison d'études et d'activités de mobilisation et d'information, et par une meilleure coordination de l'action du système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique. UN وسيدعم هذا البرنامج تلك الجهود عن طريق مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا.
    Le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies peut apporter de nouvelles idées à cet égard. UN يمكن للفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة أن يعرض بعض الأفكار الجديدة في هذا الصدد.
    Plan d'action du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Un résultat direct de cette initiative a été l'élaboration du Plan d'action du système des Nations Unies pour la jeunesse. UN وجاء وضع خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن الشباب نتيجة مباشرة لهذه المبادرة.
    La Finlande appuie vigoureusement les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN وفنلندا تؤيد بقوة توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة التابع للأمين العام.
    Rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement UN تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة
    Un fait nouveau important a été la soumission récente du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN وكان واحداً من التطوّرات البالغة الدلالة ما تمّ مؤخّراً من تقديم تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Membre du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement UN عضو الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة
    Cette division a effectué une enquête en ligne en 2012 afin de définir des mesures et des engagements pertinents pour l'élaboration du Plan d'action du système des Nations Unies pour la jeunesse. UN فقد أجرت الشعبة استقصاءً حاسوبياً في عام 2012 لتحديد التدابير والالتزامات ذات الصلة لخطة عمل للشباب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Dans de nombreux cas, les réponses ont confirmé les choix prioritaires des Nations Unies dans les domaines thématiques définis dans le cadre du Plan d'action du système des Nations Unies pour la jeunesse. UN وفي حالات كثيرة، أكدت الإجابات الأولوية التي أعطتها منظومة الأمم المتحدة للمسائل التي يلزم التصدي لها ضمن المجالات المواضيعية لخطة العمل للشباب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Dans ce domaine critique, l'action du système des Nations Unies a essentiellement consisté à souligner la nécessité de donner aux femmes les moyens d'améliorer leur niveau de vie et de s'arracher à la pauvreté. UN 6 - تركز عمل منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال على أهمية تمكين المرأة من أجل رفع مستواها المعيشي والحد من فقرها.
    Les orientations définies par les instances intergouvernementales sont le premier élément fondamental pour la prise en compte systématique des trois dimensions du développement durable dans l'action du système des Nations Unies. UN 18 - يشكّل التوجيه الحكومي الدولي أول لبنة من لبنات إدماج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Bien qu'il n'y soit pas question du développement durable, l'initiative devrait être propice à l'intégration de ses trois dimensions dans l'action du système des Nations Unies au niveau des pays et des régions. UN ورغم عدم الإشارة بشكل خاص إلى التنمية المستدامة، من المتوقع أن تفضي المبادرة إلى تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة في عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Le PNUD coordonne l'action du système des Nations Unies à l'échelon des pays et joue un rôle crucial en ce qui concerne la recherche de la cohérence au plan du développement. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ويقوم بدور حيوي في كفالة الاتساق الإنمائي.
    Le programme appuiera ces efforts par une combinaison d'études et d'activités de mobilisation et d'information, et par une meilleure coordination de l'action du système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود عن طريق مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا.
    Le représentant résident contribuait grandement à la coordination de l'action du système des Nations Unies au moyen de l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe. UN ويؤدي الممثل المقيم دورا هاما في تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة من خلال فريق إدارة الكوارث التابع لﻷمم المتحدة.
    Le PNUD est de plus en plus souvent appelé à participer en tant que spécialiste du développement aux premières interventions en urgence, et il coordonne évidemment aussi l'action du système des Nations Unies en faveur du relèvement et du développement à long terme. UN ويسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد بما لديه من خبرات إنمائية في مبادرات الإنعاش المبكرة، بالإضافة إلى تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجالي الإنعاش والتنمية على المدى الطويل.
    Sous sa conduite, le Département maintient un site Web qui décrit l'action du système des Nations Unies face aux changements climatiques. UN وتتولى الإدارة، بقيادة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، إدارة موقع إلكتروني يصف بالتفصيل نشاط منظومة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ.
    Il serait peut-être préférable de tenir compte de ces différences et d'adapter l'action du système des Nations Unies et de la communauté internationale aux différents modèles suivis en matière de développement. UN وقد يكون من اﻷفضل التفريق بينها وجعل استجابة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لها تتماشى مع أنماطها اﻹنمائية المتعددة.
    En appelant l'attention sur les aspects négatifs, on espérait que les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies prendraient les mesures voulues pour réduire au minimum les répercussions que la mondialisation avait sur l'action du système des Nations Unies à la poursuite des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وبلفت الانتباه للجوانب السلبية، يعقد الأمل على أن يتخذ الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تدابير مناسبة تقلل إلى الحد الأدنى من الجوانب التي تؤثر تأثيرا معاكسا على جهود منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'approche intégrée adoptée par la Mission, fondée sur l'unité d'action du système des Nations Unies, s'est révélée précieuse pour fournir un appui coordonné et global au peuple timorais. UN وكان النهج المتكامل للبعثة " منظومة أمم متحدة واحدة " غير مناسب لتقديم دعم متناسق وشامل لشعب تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more