"'action mondiale" - Translation from French to Arabic

    • الجهود العالمية
        
    • الاستجابة العالمية
        
    • الإجراءات العالمية
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد العالمي
        
    • للجهود العالمية
        
    • الأعمال العالمي
        
    • التصدي العالمي
        
    • الجهد العالمي
        
    • للعمل العالمي
        
    • إجراءات عالمية
        
    • من أجل العمل العالمي
        
    • يبذلها العالم
        
    • العمل العالمي الذي
        
    • جهد عالمي
        
    • المجهود العالمي
        
    Au bout du compte, elle sape l'action mondiale visant à réduire la pauvreté. UN ومن شأن ذلك أن يقوض، في نهاية المطاف، الجهود العالمية لتخفيف الفقر.
    Nous estimons que ce forum est un moyen important de renforcer l'action mondiale visant à lutter contre le cancer, un problème qui ne cesse de prendre de l'ampleur. UN إننا نعتبر المحفل واسطة هامة لتضافر الجهود العالمية من أجل التصدي لمشكلة السرطان المستفحلة.
    Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines UN تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    L'action mondiale doit pouvoir évoluer. UN إذ تتطلب الاستجابة العالمية القدرة على التطور.
    action mondiale contre le racisme UN الإجراءات العالمية لمكافحة العنصرية
    Ce qui se passe à l'intérieur de ces murs ne constitue pas un événement isolé, mais s'inscrit à part entière dans l'action mondiale en faveur du désarmement à tous les niveaux. UN وما يجري بين هذه الجدران لا يجري في عزلة؛ فهو جزء لا يتجزأ من الجهود العالمية المبذولة لنزع السلاح على جميع الأصعدة.
    À cet égard, le Conseil de l'Europe apporte un concours considérable à l'action mondiale contre le terrorisme qui est menée sous la direction de l'ONU. UN وفي هذا الإطار، يقدم مجلس أوروبا إسهاماً مهماً في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب بقيادة الأمم المتحدة.
    Le Cambodge est prêt à se rallier à l'action mondiale qui nous mènera sur la voie du développement, de la sécurité et de la liberté. UN وكمبوديا على أهبة الاستعداد لتشارك في الجهود العالمية التي ستقودنا على طريق التنمية والأمن والحرية.
    La conception régionale du désarmement est l'un des éléments essentiels de l'action mondiale. UN ويمثل النهج الاقليمي لنزع السلاح أحد العناصر الجوهرية في الجهود العالمية.
    La conception régionale du désarmement est l'un des éléments essentiels de l'action mondiale. UN ويمثل النهج الاقليمي لنزع السلاح أحد العناصر الجوهرية في الجهود العالمية.
    Intensification de l'action mondiale et échange de bonnes pratiques aux fins de l'élimination des mutilations génitales féminines UN تكثيف الجهود العالمية وتقاسم الممارسات الجيدة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
    Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines UN تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines UN تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    L'action mondiale visant à réduire la morbidité et la mortalité prématurées liées aux maladies non transmissibles doit être efficace, globale et intégrée dans le programme de santé mondial ainsi que dans les systèmes sanitaires nationaux. UN إن الاستجابة العالمية لتقليل الإصابة بالأمراض والوفيات المبكرة من الأمراض غير المعدية ينبغي أن تكون فعالة وشاملة ومدمجة في جدول الأعمال العالمي المتعلق بالصحة وكذلك في الأنظمة الصحية الوطنية.
    action mondiale en vue de l'élimination de la pauvreté UN الاستجابة العالمية في مجال القضاء على الفقر
    action mondiale contre le racisme UN الإجراءات العالمية لمكافحة العنصرية
    L'Inde reconnaît que la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs constitue un problème de taille pour la communauté internationale, et elle soutient l'action mondiale menée pour enrayer ce phénomène. UN وتسلّم الهند بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تحديا رئيسيا يواجه المجتمع الدولي وقد أيدت الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Mongolie, qui est extrêmement vulnérable aux effets du changement climatique, appuie l'action mondiale de lutte contre ses effets néfastes. UN ومنغوليا، بصفتها بلداً شديد التعرّض لآثار تغير المناخ، داعمة للجهود العالمية لمكافحة تلك الآثار السلبية.
    Éléments clefs du projet de résolution des Nations Unies sur une action mondiale coordonnée pour la prise en charge des troubles du spectre UN محور التركيز المُرتأى لقرار الجمعية العامة المقترح بشأن التصدي العالمي المنسق لاضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو
    Plus de 400 organisations de la société civile, y compris des groupes de femmes, se sont engagées dans cette action mondiale. UN وانخرط في هذا الجهد العالمي أكثر من 400 منظمة من منظمات المجتمع المدني، منها المجموعات النسائية.
    Rapport du Secrétaire général sur des activités relatives à des instruments en vue d'une action mondiale dans d'autres domaines de l'environnement et sur le contenu de ces instruments UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة المتعلقة بوضع صكوك للعمل العالمي في المجالات البيئية اﻷخرى وعن المضمون الموضوعي لهذه الصكوك
    Reconnaissant la nécessité d'intensifier et de coordonner les efforts faits pour lutter contre les manifestations les plus dangereuses de la criminalité afin d'assurer une action mondiale concertée, UN وإذ تسلم بالحاجة الى تعزيز الجهود وتنسيقها في مكافحة أكثر أشكال الجريمة خطورة، لضمان اتخاذ إجراءات عالمية متسقة،
    Directeur du Programme de droit international et de droits de l'homme d'action mondiale des parlementaires M. Iain MacLeod UN مدير برنامج القانون الدولي وحقوق الإنسان التابع لشبكة البرلمانيين من أجل العمل العالمي
    Le maintien de la paix dans les opérations des Nations Unies est une noble vocation qui fait partie intégrante de l'action mondiale visant à maintenir la paix et la sécurité. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مهمة نبيلة وتشكل جزءا من صميم الجهود التي يبذلها العالم لصون السلام والأمن.
    En tirant parti de notre expérience de vie en contact avec la nature, le Japon est déterminé à jouer un rôle de premier plan dans l'action mondiale qui sera engagée à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وبالاستفادة من تجاربنا في التعايش مع الطبيعة، تلتزم اليابان بأن تكون في طليعة العمل العالمي الذي سيبدأ في مؤتمر الأطراف في معاهدة التنوع البيولوجي.
    Une action mondiale est nécessaire dans une économie mondiale où le coût du carbone est également mondial. UN إن المطلوب هو بذل جهد عالمي في اقتصاد عالمي يكون فيه سعر الكربون عالميا أيضا.
    Parallèlement, l'ONU doit être à la tête de l'action mondiale visant à gommer les inégalités économiques, sociales, culturelles et politiques qui induisent le terrorisme. UN وفي نفس الوقت، يجب على الأمم المتحدة أن تقود المجهود العالمي للتصدي لأوجه الإجحاف الاقتصادية والثقافية والسياسية التي تدفع الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more