Il est précisé au paragraphe 23 que le Gouvernement est tenu de communiquer des réponses séparées pour la procédure d'action urgente et pour la procédure ordinaire. | UN | وتوضح الفقرة 23 أيضاً أن الحكومة مطالبة بالرد على الإجراء العاجل والإجراء العادي، كلاً على حدة. |
Le gouvernement est tenu de communiquer des réponses séparées pour la procédure d'action urgente et pour la procédure ordinaire. | UN | ويُطلب من الحكومة الرد بصورة مستقلة على الإجراء العاجل والإجراء العادي. |
L'un de ces cas, qui se serait produit en 2004, a été communiqué dans le cadre de la procédure d'action urgente. | UN | ويُزعم أن إحدى تلك الحالات حدثت في عام 2004 وأُحيلت بموجب الإجراء العاجل. |
Le Groupe de travail a porté un cas à l'attention du Gouvernement au titre de la procédure d'action urgente. | UN | 67- أرسل الفريق العامل إلى الحكومة حالة واحدة بموجب إجراء التصرف العاجل الخاص به. |
89. Le Groupe de travail se déclare préoccupé de ce que, pendant la période considérée, sept lettres d'action urgente ont été adressées au Gouvernement, ce qui démontre l'existence d'un schéma récurrent de disparitions forcées, et du fait qu'aucune réponse n'a été reçue. | UN | الملاحظات 89- يعرب الفريق العامل عن قلقه لأن سبع حالات عاجلة قد أرسلت إلى الحكومة أثناء الفترة قيد الاستعراض، مما يدل على وجود نمط مستمر من حالات الاختفاء القسري، ولأنه لم يتلق أي رد. |
Comme les années précédentes, il a continué d'avoir recours à la procédure d'action urgente pour les disparitions présumées survenues au cours des trois mois ayant précédé la date à laquelle la communication pertinente a été reçue. | UN | وعلى غرار الأعوام السابقة،واصل الفريق العامل تطبيق الإجراءات العاجلة في الحالات التي يدعى أنها حدثت في الأشهر الثلاثة السابقة لتلقيه تقريراً عنها. |
232. Le Groupe de travail a transmis deux cas au Gouvernement au titre de la procédure d'action urgente. | UN | 232- أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالتين بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة. |
Le paragraphe 23 précise en outre que le Gouvernement est tenu de communiquer des réponses séparées pour la procédure d'action urgente et pour la procédure ordinaire. | UN | وتوضح الفقرة 23 أيضاً أن الحكومة مطالبة بالرد على الإجراء العاجل والإجراء العادي، كلاً على حدة. |
2. action urgente en date du 13 septembre 2000 | UN | 2 - طلب الإجراء العاجل المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2000 |
57. On trouvera ciaprès le texte intégral de cette demande d'action urgente : | UN | 57- فيما يلي النص الكامل لطلب الإجراء العاجل: |
Il a appliqué la procédure d'action urgente dans 93 de ces cas, censés s'être produits dans les trois mois ayant précédé leur signalement. | UN | واستخدم الفريق العامل الإجراء العاجل في 93 حالة من هذه الحالات التي ادُّعي أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة التي سبقت تلقي الفريق العامل التقرير. |
133. Le mécanisme d'action urgente est un élément critique des méthodes de travail de la Représentante spéciale. | UN | 133- وتشكل آلية الإجراء العاجل عنصراً حاسماً في منهجية عمل الممثلة الخاصة. |
Le Comité informe la personne ayant soumis la demande d'action urgente de ses recommandations et des informations qui lui ont été transmises par l'État partie lorsque celles-ci sont disponibles. | UN | وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل علما بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها. |
Le Comité informe la personne ayant soumis la demande d'action urgente de ses recommandations et des informations qui lui ont été transmises par l'État partie lorsque celles-ci sont disponibles. | UN | وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها. |
Comme les années précédentes, le Groupe de travail a utilisé la procédure d'action urgente pour 43 disparitions qui se seraient produites au cours des trois mois ayant précédé la date à laquelle la communication a été reçue. | UN | وعلى غرار الأعوام السابقة، واصل الفريق العامل تطبيق الإجراء العاجل في 43 حالة من الحالات التي يُدَّعى أنها حدثت في الأشهر الثلاثة السابقة لتلقيه بلاغاً عنها. |
Comme les années précédentes, le Groupe de travail a utilisé la procédure d'action urgente pour 152 disparitions qui se seraient produites dans les trois mois ayant précédé la date à laquelle la communication a été reçue. | UN | وعلى غرار الأعوام السابقة، واصل الفريق العامل تطبيق الإجراء العاجل في 152 حالة يُدعى أنها حدثت في الأشهر الثلاثة التي تسبق تلقيه بلاغاً عنها. |
Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement un cas au titre de la procédure d'action urgente. | UN | 73- أرسل الفريق العامل إلى الحكومة حالة واحدة بموجب إجراء التصرف العاجل الخاص به. |
Le Groupe de travail a adressé au Gouvernement trois cas au titre de sa procédure d'action urgente. | UN | 173- أرسل الفريق العامل إلى الحكومة ثلاث حالات بموجب إجراء التصرف العاجل الخاص به. |