"'activité du conseil" - Translation from French to Arabic

    • عمل المجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • أعمال المجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • أنشطة المجلس
        
    • أنشطة مجلس
        
    • لعمل مجلس الأمن
        
    • بأعمال المجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    Ce processus peut être facilité en communiquant en temps opportun le maximum d'informations sur l'activité du Conseil. UN ويمكن تيسير هذه العملية بتوفير أكبر قدر ممكن من المعلومات عن عمل المجلس في الوقت المناسب.
    Les questions que j'ai mentionnées ne représentent qu'un rapide aperçu de quelques-uns des domaines les plus importants qui ont été couverts par l'activité du Conseil au cours de l'année écoulée. UN ولا تقدم هذه المسائل التي ذكرتها سوى نظرة عامة سريعة إلى بعض المجالات الأوسع التي غطاها عمل المجلس خلال العام الماضي.
    La deuxième partie du rapport, qui contient des statistiques et des données utiles sur l'activité du Conseil de sécurité, a été préparée par le Secrétariat. UN أما الجزء الثاني من التقرير، الذي يتضمن إحصائيات وبيانات مفيدة عن عمل مجلس الأمن، فقد أعدته الأمانة العامة.
    L'un d'eux a signalé qu'une grande partie de l'activité du Conseil était dictée par le calendrier. UN وأشار أحدهم إلى أن الكثير من أعمال المجلس تتم وفق جدوله الزمني.
    Je tiens également à remercier le Secrétariat qui a publié un rapport bien plus court, plus concis et plus circonscrit sur l'activité du Conseil de sécurité. UN كما أود أن أشكر الأمانة العامة على إعدادها تقريراً أقصر وأوجز وأكثر تركيزا عن أعمال مجلس الأمن.
    Cette section s'oriente pour la première fois sur des domaines d'activité du Conseil qui intéressent l'ensemble des Membres de l'ONU. UN ويركز هذا القسم ولأول مرة على مجالات أنشطة المجلس التي يهتم بها جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Cette concertation est devenue un modèle de transparence qui devrait servir d'exemple dans d'autres domaines d'activité du Conseil de sécurité. UN وقد أصبح ذلك التفاعل نموذجا للشفافية والتي ينبغي أن تُتخذ قدوة في مجالات أنشطة مجلس الأمن الأخرى.
    Ma délégation appuie sans réserve l'appel lancé par certains membres du Conseil en faveur de l'adoption d'indicateurs clairs et précis permettant de jauger l'activité du Conseil. UN ووفدي يؤيد بإخلاص مطالبة بعض أعضاء المجلس باعتماد مؤشرات واضحة ودقيقة لقياس عمل المجلس.
    Je vais passer brièvement en revue l'activité du Conseil au cours de l'année écoulée. UN واسمحوا لي أن أستعرض بإيجاز عمل المجلس خلال العام الماضي.
    L'activité du Conseil face à ces défis a connu autant des succès que des revers. UN وقد حدثت إنجازات ومثالب في عمل المجلس للتصدي لهذه التحديات.
    Il est considérablement réduit et mieux ciblé, ce qui rend sa lecture beaucoup plus facile et permet de comprendre l'activité du Conseil au cours de la période examinée. UN فهو مختصر بدرجة كبيرة وأكثر تركيزا، ويجعل من اليسير قراءة وفهم عمل المجلس في الفترة التي يغطيها التقرير.
    Une caractéristique fort appréciable du rapport est une nouvelle introduction descriptive évaluant l'activité du Conseil. UN الميزة البارزة التي نرحب بها في التقرير هي المقدمة الوصفية الجديدة التي تقيِّم عمل المجلس.
    De nombreux progrès ont été accomplis ces dernières années, et nous sommes heureux de noter que l'activité du Conseil de sécurité porte de moins en moins sur les problèmes de cette région. UN فقد أحرز تقدم أكبر في السنوات الأخيرة ويسرنا ملاحظة أن عمل مجلس الأمن المكرس لمشاكل هذه المنطقة يتناقص باستمرار.
    Nous nous félicitons des améliorations apportées au format du rapport sur l'activité du Conseil de sécurité. UN ونحن نرحب بالتحسن في صيغة التقرير بشأن عمل مجلس الأمن.
    Après avoir suivi de près l'activité du Conseil, la délégation du Vietnam reconnaît qu'il y a eu une évolution de certaines de ses méthodes de travail et pratiques. UN وحيث أن وفد فييت نام تابع عن كثب عمل مجلس الأمن، فإنه يعترف بأنه تم إحراز بعض التطور في بعض طرق عمله وممارسته.
    Nous estimons qu'elles sont à présent devenues un élément constant de l'activité du Conseil, qui s'ajoute à la panoplie d'instruments dont il dispose pour maintenir la paix. UN ونعتقد أن هذا قد أصبح الآن ظاهرة ثابتة في أعمال المجلس تضاف إلى مجموعة الأدوات المتاحة له لصون السلام.
    La transparence renforcée de l'activité du Conseil doit également être reconnue. UN ويجب الاعتراف أيضا بزيادة شفافية أعمال المجلس.
    Il est donc justifié d'examiner et de résumer l'activité du Conseil chaque année dans le cadre de l'examen de son rapport annuel. UN لذلك، من المفيد استعراض وتلخيص أعمال المجلس كل عام في سياق النظر في تقريره السنوي.
    Nous pensons que le rapport est un instrument important dans le dialogue, entre l'ensemble des membres, sur l'activité du Conseil de sécurité. UN ونرى أن التقرير يشكل أداة هامة في الحوار بين عموم الأعضاء بشأن أعمال مجلس الأمن.
    L'animateur a fait observer que la prolifération des travaux et des mécanismes subsidiaires du Conseil de sécurité avait compliqué la tâche des États non membres qui souhaitaient rester informés de l'activité du Conseil. UN أشار مدير الجلسة إلى أن تكاثر أعمال مجلس الأمن وأجهزته الفرعية جعل من الصعب على غير الأعضاء متابعة التطورات الجديدة.
    Le rapport dont nous sommes saisis montre le vaste champ d'activité du Conseil. UN ويظهر التقرير المعروض علينا مدى اتساع نطاق أنشطة المجلس.
    v) Suivi de l'activité du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, portée selon que de besoin à la connaissance des différents services du Département; UN ' ٥ ' رصد أنشطة مجلس اﻷمن والجمعية العامة؛ وتقديم تقارير عن تلك اﻷنشطة إلى الوحدات داخل اﻹدارة عند الاقتضاء.
    Au fil des ans, ce débat commun à l'Assemblée a permis une évaluation précieuse et critique de l'activité du Conseil de sécurité. UN وفرت مناقشة الجمعية لهذين البندين مجتمعين، على امتداد السنين، تقييما لعمل مجلس الأمن له قيمته وأهميته البالغة.
    À cet égard, il conviendrait, selon nous, de soulever différentes questions de fond touchant à l'activité du Conseil durant cette période. UN وفي هذا السياق، يرى وفد اﻷرجنتين وجوب إثارة بعض المسائل الرئيسية التي تتعلق بأعمال المجلس خلال الفترة التي نحن بصددها.
    Il indique que certains progrès ont été réalisés dans la bonne direction, car l'introduction comporte une brève analyse de l'activité du Conseil durant la période à l'étude. UN وهو يسجل أيضا بعض التقدم في الاتجاه الصحيح بإدراجه في المقدمة تحليلا موجزا لعمل المجلس خلال الفترة محل الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more