"'activité du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • أعمال المحكمة
        
    • أنشطة المحكمة
        
    • بعمل المحكمة
        
    • من عمل المحكمة
        
    La Fédération de Russie accorde une grande importance à l'activité du Tribunal pour le Rwanda qui, selon elle, contribuera fortement à restaurer et à maintenir la paix et le calme au Rwanda et dans la région avoisinante. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على أعمال محكمة رواندا. وفي اعتقادنا أن أعمال المحكمة تشكل عاملا قويا من عوامل استعادة السلام والهدوء في رواندا والمنطقة المتاخمة وفي صيانتهما.
    En 2012, des juges et des membres du personnel du Greffe ont également donné des conférences et publié des documents relatifs à l'activité du Tribunal. UN 136 - وفي عام 2012، ألقى القضاة وموظفو قلم المحكمة أيضا محاضرات ونشروا أبحاثا عن أعمال المحكمة.
    137. En 2013, des juges et des membres du personnel du Greffe ont également fait des exposés et publié des documents relatifs à l'activité du Tribunal. UN ١٣٧ - وفي عام 2013، ألقى قضاة وموظفون من قلم المحكمة أيضاً محاضرات ونشروا أبحاثاً عن أعمال المحكمة.
    Je voudrais maintenant évoquer l'activité du Tribunal depuis la dernière session de l'Assemblée générale. UN أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى أنشطة المحكمة منذ الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Il faut que l'Assemblée le sache : l'activité du Tribunal ne se mesure pas qu'aux jugements finaux rendus. UN ويجدر بالجمعية أن تسجل الحقيقة التالية: أنشطة المحكمة يجب ألا تُقاس بعدد الأحكام النهائية التي تصدرها فقط.
    Les aspects financiers de l'activité du Tribunal sont régis par les règles de gestion financière du Tribunal, adoptées par le Comité et entérinées par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN تنظم المسائل المالية المتصلة بعمل المحكمة وفقا للنظام المالي للمحكمة الذي تعتمده اللجنة ويقره مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    En 2009, des juges et des membres du personnel du Greffe ont également fait des exposés et publié des documents relatifs à l'activité du Tribunal. UN 115 - وفي عام 2009، ألقى القضاة وموظفو قلم المحكمة أيضا محاضرات ونشروا أبحاثا عن أعمال المحكمة.
    En 2007, les juges et des membres du personnel du Greffe ont également fait des exposés et publié des documents relatifs à l'activité du Tribunal. UN 124 - وفي عام 2007، قام القضاة وموظفو القلم أيضا بإلقاء محاضرات ونشر ورقات عن أعمال المحكمة.
    En 2008, les juges et des membres du personnel du Greffe ont également fait des exposés et publié des documents relatifs à l'activité du Tribunal. UN 120 - وفي عام 2008، ألقى القضاة وموظفو قلم المحكمة أيضا محاضرات ونشروا أبحاثا عن أعمال المحكمة.
    La stratégie d'achèvement prévoit que le TPIY aura terminé l'ensemble de ses travaux en 2010. Toutefois, les condamnés pourront toujours prétendre à une grâce ou à une commutation de peine après la cessation d'activité du Tribunal. UN وتتوخى استراتيجية الإنجاز انتهاء جميع أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في سنة 2010، ولكن الأشخاص المدانين سيظل من حقهم الحصول على عفو أو على تخفيف للأحكام الصادرة عليهم بعد توقف المحكمة عن الوجود.
    Plan d'orientation pour la quatrième année d'activité du Tribunal spécial pour le Liban UN جيم - التوقعات للسنة الرابعة من أعمال المحكمة الخاصة بلبنان
    En 2011, des juges et des membres du personnel du Greffe ont également fait des exposés et publié des documents relatifs à l'activité du Tribunal. UN 125 - وفي عام 2011، ألقى أيضا القضاة وموظفو قلم المحكمة محاضرات ونشروا أبحاثا عن أعمال المحكمة.
    Bangura et consorts et Le Conseil indépendant c. Senessie ainsi que le jugement qui sera prononcé dans l'affaire Le Conseil indépendant c. Prince Taylor ont des répercussions sur l'activité du Tribunal spécial. UN 27 - وسيكون للحكمين في قضيتي المستشار المستقل ضد بانغورا وآخرين، والمستشار المستقل ضد سينيسي وقضية المستشار الخاص ضد برنس تايلور، الجارية حاليًّا، المزيد من التداعيات على أعمال المحكمة.
    En 2010, les juges et des membres du personnel du Greffe ont également fait des exposés et publié des documents relatifs à l'activité du Tribunal. XXIII. Travaux futurs UN 116 - وفي عام 2010، استمر القضاة وموظفو قلم المحكمة في إلقاء محاضرات ونشر أبحاث عن أعمال المحكمة.
    Soulignant qu’il importe d'établir une cour criminelle internationale permanente, en tant que mesure s'inscrivant dans le cadre de la lutte contre l'impunité, tout en saluant l'activité du Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda, UN وإذ تشدد على أهمية إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة كإجراء من إجراءات مكافحة اﻹفلات من العقاب، وتشير في الوقت ذاته بالعرفان إلى أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا،
    Il permet ensuite, après avoir étudié nombre de mesures possibles pour améliorer son fonctionnement, de proposer celles jugées suffisamment efficaces et flexibles pour s'adapter à l'activité du Tribunal à plus long terme. UN وتمكن الخطة أيضا من القيام، بعد دراسة عدد من التدابير الممكنة لتحسين أدائها، باقتراح التدابير التي يرتأى أنها تتسم بقدر كاف من الفعالية والمرونة للتكيف مع أنشطة المحكمة في المدى الطويل.
    À cet égard, il convient de souligner que si l'activité du Tribunal a augmenté au cours des dernières années, il est envisagé de créer un poste pour la première fois depuis 2003. UN وفي هذا السياق، لا بد من التشديد على أنه، رغم زيادة أنشطة المحكمة على مدى السنوات الأخيرة، هذه هي المرة الأولى منذ عام 2003 التي يقترح فيها إنشاء وظيفة إضافية.
    Plan d'orientation pour la deuxième année d'activité du Tribunal UN جيم - برنامج أنشطة المحكمة في عامها الثاني
    184. La Présidente, Mme McDonald, s'est en outre adressée à des groupes divers afin de faire mieux connaître du public l'activité du Tribunal. UN ١٨٤ - كما أن الرئيسة مكدونالد تحدثت أمام مجموعات شتى كوسيلة لزيادة الوعي العام بعمل المحكمة.
    Nous saluons l'activité du Tribunal international du droit de la mer, organe judiciaire qui acquiert une importance accrue en tant que mécanisme de règlement des différends, avec des compétences particulières dans les domaines régis par la Convention. UN وإننا نشيد بعمل المحكمة الدولية لقانون البحار، فهي هيئة قضائية تكتسب أهمية متزايدة بوصفها آلية لحل الخلافات وذات اختصاص معين في المجالات التي تنظمها الاتفاقية.
    L'article 61 a été appliqué en au moins quatre occasions durant les premières années d'activité du Tribunal. UN 22 - استخدمت القاعدة 61 في أربع مناسبات على الأقل في خلال السنوات الأولى من عمل المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more