"'activités de sensibilisation" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة التوعية
        
    • أنشطة الدعوة
        
    • أنشطة توعية
        
    • وأنشطة التوعية
        
    • برامج للتوعية
        
    • أنشطة للتوعية
        
    • المتصلة بالدعوة
        
    • عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي
        
    • بأنشطة لإذكاء الوعي
        
    Il a également été noté que les activités de sensibilisation du Comité contribueraient à accroître la visibilité de celui-ci. UN ولوحظ أيضاً أنَّ من شأن أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة أن تعزز من رؤيتها.
    Parmi les activités de sensibilisation du public figurent les suivantes: UN ويمكن أن تشمل أنشطة التوعية العامة ما يلي:
    :: activités de sensibilisation et de renforcement des capacités pour améliorer l'enregistrement des naissances, notamment pour les groupes vulnérables UN :: أنشطة الدعوة وبناء القدرات لتحسين تسجيل المواليد، خاصة لدى الفئات المستضعفة.
    Des activités de sensibilisation sont menées et des débats sont tenus concernant les mesures à prendre pour protéger les jeunes filles. UN ويجري تنفيذ أنشطة توعية وتنظيم مناقشات مجتمعية تتعلق بالإجراءات التي من شأنها أن تدعم وتعزز رفاه الفتيات.
    Dans le cadre de cette campagne, des conférences, des activités de sensibilisation du public et des festivals cinématographiques seront notamment organisés. UN وستشمل الحملة في جملة أمور، تنظيم مؤتمرات وأنشطة التوعية العامة والمهرجانات السينمائية.
    En matière de reconversion et de substitution, des actions ont été entreprises dans la perspective d'une réduction de l'ampleur de l'abus des drogues, et ce, d'une part, par le lancement depuis 1989 d'un projet pilote intégré de reconversion de la culture du cannabis, et, d'autre part, par les activités de sensibilisation et de prévention. UN وفيما يتعلق بتحويل زراعات المخدرات إلى محاصيل وبدائــــل أخرى، يجري القيام بأنشطة لتقليل نطاق إســـاءة استعمال المخـــدرات من خلال مشروع تجريبي متكامل بدأ فـــي عام ١٩٨٩ لتحويــل زراعات القنب إلى محاصيــل أخرى، ومن خلال برامج للتوعية والوقاية.
    Ainsi, les projets visant à améliorer l'efficacité énergétique et la conservation comprenaient presque toujours des activités de sensibilisation. UN وعلى سبيل المثال، تكاد جميع مشاريع تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة وحفظ الطاقة، تشتمل على، أنشطة للتوعية.
    Des activités de sensibilisation du public sont menées dans plusieurs pays de la région, notamment la Chine et l'Inde. UN كما يجرى العمل حاليا على زيادة أنشطة التوعية العامة في بلدان عدة في المنطقة بينها الصين والهند.
    Une équipe du Groupe de la communication facilitera la coordination des activités de sensibilisation dans tout le système et pendant toute l'année. UN وتعمل فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات على تيسير تنسيق أنشطة التوعية على نطاق المنظومة على مدى السنة.
    Les activités de sensibilisation menées par le Comité ont permis au grand public de mieux connaître les questions de population. UN وقد أدت أنشطة التوعية التي قامت بها اللجنة الى زيادة وعي الجمهور بقضايا السكان.
    Les exemples suivants d'activités de sensibilisation peuvent être cités. La Bosnie-Herzégovine a indiqué qu'elle avait créé un portail Web sur l'assistance aux victimes pour diffuser des informations sur les droits et les services disponibles. UN والأمثلة على أنشطة التوعية التي أُنجزت تتضمن ما يلي: أبلغت البوسنة والهرسك أنها أنشأت بوابة على شبكة الإنترنت خاصة بمساعدة الضحايا من أجل نشر المعلومات عن حقوق هؤلاء الأشخاص والخدمات المتاحة لهم.
    L'organisation a entrepris de nombreuses activités de sensibilisation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans les écoles et dans les universités. UN تضطلع المنظمة بالعديد من أنشطة التوعية فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في المدارس والجامعات.
    De plus, l'organisme chargé des activités de sensibilisation à la lutte contre la corruption réalise fréquemment des entretiens qui sont diffusés dans les médias. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تجري الهيئة المسؤولة عن أنشطة التوعية بمكافحة الفساد مقابلات تُنشر وقائعها في وسائط الإعلام.
    La coordination des activités de sensibilisation et d'information sur le plan humanitaire s'est également poursuivie sous la direction du secrétariat du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN واستمر أيضا تنسيق أنشطة الدعوة والإعلام في المجال الإنساني، بقيادة مكتب الأمانة العامة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Elle a mis l'accent sur la nature concrète que les activités de sensibilisation devaient avoir. UN وأكد على وجوب أن تكون أنشطة الدعوة أنشطة عملية.
    Elle a mis l'accent sur la nature concrète que les activités de sensibilisation devaient avoir. UN وأكد على وجوب أن تكون أنشطة الدعوة أنشطة عملية.
    L'État organise d'autres activités de sensibilisation, telles que formations, ateliers et séminaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم الحكومة أنشطة توعية أخرى مثل التدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية.
    L'ONUCI a mené des activités de sensibilisation auprès du public et tenu des réunions avec les autorités judiciaires sur les mutilations génitales féminines dans la région de Man. UN نظّمت عملية الأمم المتحدة أنشطة توعية للجمهور واجتماعات مع السلطات القضائية بشأن عمليات ختان الإناث في منطقة مان
    J'ai eu personnellement le privilège de participer à des activités de sensibilisation en République démocratique du Congo et en Ouganda. UN وأنا شخصياً كان لي شرف المشاركة في أنشطة توعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    Élaboration des programmes de formation, formation individualisée et activités de sensibilisation. UN 26 - وضع المادة التدريبية، والتدريب المخصص، وأنشطة التوعية.
    Tous les centres ont organisé des activités de sensibilisation portant sur des questions de développement et des questions sociales et en particulier sur le sida. UN ونظمت جميع المراكز برامج للتوعية بالقضايا اﻹنمائية واﻹجتماعية، ولا سيما عن فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    La SDH participe aussi au renforcement des capacités des structures nationales dans le domaine des droits de l'homme et organise des activités de sensibilisation et de promotion des droits de l'homme. UN ويشارك الفرع في تعزيز قدرات الهياكل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وينظم أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    L'UNICEF et les comités nationaux sont convenus qu'une nouvelle déclaration de dépenses et de recettes sera adoptée pour 2013, qui permettra d'inscrire séparément les coûts afférents aux activités de sensibilisation et d'éducation pour le développement. UN 256 - وقد اتفقت اليونيسيف واللجان الوطنية على أن صيغة جديدة لتقرير الإيرادات والنفقات سيُعمل بها للإبلاغ في عام 2013، وستتناول هذه الصيغة التكاليف المتصلة بالدعوة والتثقيف من أجل التنمية بشكل مستقل.
    110. Le Pérou a rendu compte d'activités de sensibilisation menées au sujet du Plan d'action de Carthagène, sous la forme de campagnes réalisées par le Conseil consultatif national pour l'intégration sociale des handicapés (CONADIS). UN 110- وأبلغت بيرو عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي بخطة عمل كارتاخينا من خلال الحملات التي نفذتها الهيئة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص المعوقين.
    Des activités de sensibilisation à la réduction de la pauvreté ont été menées. UN جرى الاضطلاع بأنشطة لإذكاء الوعي بأهمية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more