Le Bureau des affaires spatiales serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 8 (Utilisations pacifiques de l'espace) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
Le Département des affaires humanitaires serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 37 (Aide humanitaire d'urgence) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | ستتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٧، المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
Dans le cadre de l'actuel plan à moyen terme, on entreprendra les activités suivantes : | UN | وفي اطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية سيتم الاضطلاع بما يلي: |
Lien entre les programmes de l'actuel plan à moyen terme | UN | العلاقة بين البرامج في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية والشكل الجديد المقترح |
Programmes de l'actuel plan à moyen terme | UN | البرامج المدرجة في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية |
Le Bureau des affaires juridiques serait responsable de l'exécution de ce programme, qui regrouperait les programmes 9 (Droit international) et 10 (Droit de la mer et affaires maritimes) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | سيتولى مكتب الشؤون القانونية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. وسيشمل البرنامج ٤، البرنامجين ٩، القانون الدولي، و ١٠، قانون البحار وشؤون المحيطات، من الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية. |
Le Service de la prévention du crime et de la justice pénale serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 29 (Prévention de la criminalité et justice pénale) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | سيتولى فرع منع الجريمة والقضاء الجنائي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج، أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٢٩، منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 16 (Environnement) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | سيتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج، أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ١٦، البيئة. |
La Commission économique pour l'Europe (CEE) serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 32 (Coopération régionale pour le développement en Europe) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | ستتولى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٢، التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في أوروبا. |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 28 (Contrôle international des drogues) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | سيتولى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٢٨، المراقبة الدولية للمخدرات. |
Le Centre pour les droits de l'homme serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 35 (Promotion et protection des droits de l'homme) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | سيتولى مركز حقوق اﻹنسان مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٥، تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
D'autres ont rappelé que l'énumération de ces activités avait été considérée comme l'un des défauts de l'actuel plan à moyen terme. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى رأي مفاده أنه قد جرى اﻹقرار بأن مسألة إيراد قائمة باﻷنشطة هي إحدى أوجه القصور في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية. |
Le secrétariat de l'Année internationale de la famille, qui restera basé à Vienne et rendra compte au Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable, sera chargé de l'exécution du sous-programme 3 (La famille dans le processus de développement) du programme 25 de l'actuel plan à moyen terme. | UN | وستكون أمانة السنة الدولية لﻷسرة التي ستبقى في فيينا وتقدم تقاريرها لوكيل اﻷمين العام، إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، مسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي ٣، اﻷسرة في عملية التنمية، وهو جزء من البرنامج ٢٥ من الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية. |
Le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait aux programmes 18 (Population) et 24 (Statistiques) de l'actuel plan à moyen terme et comprendrait des éléments du programme 12 (Questions et politiques relatives au développement mondial). | UN | ستتولى إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرامج المقابلة في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهي البرامج ١٨، السكان؛ و ٢٤، الاحصاءات؛ وعناصر من البرنامج ١٢، قضايا التنمية العالمية وسياساتها. |
Ce programme comprendrait les programmes suivants de l'actuel plan à moyen terme : programmes 13 (Commerce et développement), 14 (Expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs de services), 15 (Pays en développement les moins avancés, sans littoral et insulaires, et programmes spéciaux), 17 (Science et technique au service d'un développement durable) et 23 (Sociétés transnationales). | UN | وسيتضمن البرنامج البرامج التالية من الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية: ١٣، التجارة والتنمية؛ و ١٤، توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات؛ و ١٥، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية؛ والبرامج الخاصة؛ و ١٧، تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، و ٢٣، الشركات عبر الوطنية. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 31 (Coopération régionale pour le développement en Asie et dans le Pacifique) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | ستتولى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣١، التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ. |
La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 33 (Coopération régionale pour le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | ستتولى اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٣، التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Bureau des services de contrôle interne serait responsable de l'exécution de ce programme, qui comprendrait des éléments des programmes 40 (Direction administrative et gestion) et 42 (Planification des programmes, budget et finances) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | سيتولى مكتب اﻹشراف الداخلي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. وسيتضمن البرنامج أجزاء من البرنامجين التاليين من الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية: ٤٠، التوجيه والتنظيم اﻹداريان، و ٤٢، تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية. |
Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 22 (Établissements humains) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | سيتولى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٢٢، المستوطنات البشرية. |
Cette priorité a été sanctionnée par l'actuel plan à moyen terme et réaffirmée lors de la réunion commémorative que l'Assemblée générale a tenue en octobre 1995, à l'occasion de laquelle les gouvernements ont mis en exergue, dans leurs déclarations, le rôle de l'ONU dans la lutte contre les drogues illicites. | UN | وقد انعكس الاعتراف بهذه اﻷولوية العالية في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية وأعيد تأكيدها أثناء الاجتماع التذكاري الذي عقدته الجمعية العامة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عندما كرس رؤساء دول وحكومات كثيرون اهتماما خاصا في بياناتهم لدور اﻷمم المتحدة في مكافحة المخدرات غير المشروعة. |