"'actuel rapporteur spécial" - Translation from French to Arabic

    • المقرر الخاص الحالي
        
    • المقررة الخاصة الحالية
        
    • المكلف الحالي
        
    • زارها المقرر الخاص
        
    L'actuel Rapporteur spécial présentera son rapport sur cette mission de suivi au Conseil des droits de l'homme en 2012. UN وسوف يقدم المقرر الخاص الحالي التقرير المتعلق ببعثة المتابعة هذه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    L'actuel Rapporteur spécial réitère la recommandation de ses deux prédécesseurs et prie instamment tous les États de rendre la détention au secret illégale. UN ويكرر المقرر الخاص الحالي التوصية التي قدمها سلفاه ويحث جميع الدول على أن تعلن عدم شرعية الحبس الانفرادي.
    En 2004, le Rapporteur spécial de l'époque s'est rendu dans la région, et l'actuel Rapporteur spécial a continué de suivre très attentivement la situation. UN ففي سنة 2004، زار المقرر الخاص حينها دارفور وأبقى المقرر الخاص الحالي الوضع تحت المتابعة بعناية كبيرة.
    De fait, ce libellé s'écarte considérablement non seulement des éléments essentiels des propositions de l'actuel Rapporteur spécial qui ont été renvoyées au Comité de rédaction en 1992, mais aussi de ceux du projet assez semblable d'article 10 proposé par son prédécesseur et renvoyé au Comité de rédaction il y a près de 10 ans. UN والواقع، إن تلك الصيغة تشكل انحرافا كبيرا ليس فقط عن السمات اﻷساسية للمقترحات التي قدمها المقرر الخاص الحالي والتي أحيلت الى لجنة صياغة عام ١٩٩٢، بل أيضا عن سمات مشروع المادة ١٠ التي لا تختلف عنها كثيرا والتي اقترحها سلفه وأحيلت الى لجنة الصياغة منذ عشر سنوات تقريبا.
    4. Prie l'actuel Rapporteur spécial d'élaborer des garanties pour asseoir et renforcer l'indépendance des avocats, ainsi que, le cas échéant, des défenseurs publics, en tant que moyens d'assurer la protection des droits de l'homme et la primauté du droit; UN 4- يطلب إلى المقررة الخاصة الحالية أن تضع ضمانات لكفالة وتعزيز استقلال القضاة، بما يشمل محامي الدفاع عند الاقتضاء، وذلك كضمان لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    Il s'agit du deuxième rapport soumis par l'actuel Rapporteur spécial, M. Theo van Boven. UN وهو التقرير الثاني الذي يقدمه المكلف الحالي تيو فان بوفين.
    Pour l'actuel Rapporteur spécial, il a un sens plus large, qui s'étend à toutes les procédures de règlement des différends disponibles en vertu de tout traité bilatéral ou multilatéral en vigueur entre les parties. UN وقد فهم المقرر الخاص الحالي المصطلح بصورة أعم على أنه يشمل جميع اجراءات تسوية المنازعات المتاحة في إطار أية معاهدة متعددة اﻷطراف أو ثنائية سارية بين الطرفين.
    De l'avis de l'actuel Rapporteur spécial, s'il existe véritablement des dommages-intérêts punitifs, ils devraient avoir cette dénomination et ils devraient être disponibles, le cas échéant, uniquement dans les cas rares de violations manifestes et flagrantes. UN ويرى المقرر الخاص الحالي أنه إذا كان يتعين أن تكون هناك تعويضات جزائية بالمعنى الصحيح فإنها ينبغي أن تسمى تعويضات جزائية، وينبغي ألا تكون متاحة إلا في حالات نادرة وقع فيها انتهاك بيِّن وفظيع.
    En 1993, elle a été saisie par l'actuel Rapporteur spécial d'une série de dispositions à inclure dans cette troisième partie, qui ont été renvoyées au Comité de rédaction, de même que les propositions du précédent Rapporteur spécial sur le sujet. UN وفي ١٩٩٣، عرض عليها المقرر الخاص الحالي سلسلة من اﻷحكام قصد إدراجها في هذا الباب الثالث، وأحيلت إلى لجنة الصياغة، إلى جانب مقترحات المقرر الخاص السابق بشأن هذا الموضوع.
    Des invitations à se rendre au Timor oriental dans le proche avenir devraient être adressées à l'actuel Rapporteur spécial sur la torture et au Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN وينبغي توجيه الدعوات لزيارة تيمور الشرقية في المستقبل القريب الى المقرر الخاص الحالي المعني بالتعذيب والى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    2. Le rapport a pour objet de présenter un examen critique des travaux et activités réalisés par l'actuel Rapporteur spécial depuis sa nomination en juillet 2004. UN 2- والهدف من التقرير هو تقديم استعراض نقدي للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص الحالي منذ تعيينه في تموز/يوليه 2004.
    Sa délégation a espéré que l'actuel Rapporteur spécial, qui revient de son sixième voyage dans le pays, puisse résister aux pressions et aux activités de propagande de groupes dissidents expatriés dont il a été prouvé de manière répétée que les allégations étaient fausses. UN وأضاف أن وفده كان يأمل في أن يتمكن المقرر الخاص الحالي الذي عاد لتوه من زيارته السادسة للبلد من مقاومة الضغوط ونبذ الإشاعات المغرضة التي تبثها جماعات المنشقين خارج البلد الذين ثبت مرارا وتكرارا بطلان مزاعمهم.
    L'ancien envoyé spécial du Secrétaire général, M. Razali Ismail, s'est rendu à 14 reprises au Myanmar, et l'actuel Rapporteur spécial, M. Pinheiro, y est venu à six reprises au cours de son mandat de six ans. UN فقد قام المبعوث الخاص السابق للأمين العام، السيد رزالي إسماعيل زيارة إلى ميانمار في 14 مناسبة، كما زارها المقرر الخاص الحالي البروفيسور باولو سيرجيو بينهيرو، في ست مناسبات خلال السنوات الست من ولايته.
    Le chapitre II est consacré à une réévaluation des solutions envisagées jusqu'ici pour les dispositions relatives au règlement des différends applicables préalablement aux contre-mesures, à savoir l'article 12 tel que formulé par le Comité de rédaction en 1993 et les propositions de l'actuel Rapporteur spécial et de son prédécesseur concernant lesdites dispositions. UN فالفصل الثاني يكرس ﻹعادة تقييم الحلول المتوخاة حتى اﻵن ﻷحكام تسوية المنازعات المتعلقة بالتدابير المضادة، أي صيغة المادة ١٢ التي وضعتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ ومقترحات المقرر الخاص الحالي وسلفه بشأن أحكام التسوية السالفة الذكر.
    4. Le rapport couvre la période allant du 20 juillet 1992 au 1er septembre 1996, pendant laquelle l'actuel Rapporteur spécial a exercé son mandat. UN ٤ - يغطي هذا التقرير الفترة من ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٢ حتى غاية ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وهي الفترة التي تولى خلالها المقرر الخاص الحالي مهام منصبه.
    Le présent document est le sixième et dernier rapport annuel soumis au Conseil des droits de l'homme et à l'instance qui l'a précédé, la Commission des droits de l'homme, par l'actuel Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. UN هذا التقرير هو التقرير السنوي السادس والأخير الذي يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان والهيئة التي سبقته، لجنة حقوق الإنسان، المقرر الخاص الحالي المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    9. Le présent document est le sixième et dernier rapport annuel soumis par l'actuel Rapporteur spécial au Conseil des droits de l'homme et à l'instance qui l'a précédé, la Commission des droits de l'homme. UN 9- وهذه الوثيقة هي التقرير السنوي السادس والأخير الذي يقدمه المقرر الخاص الحالي إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الهيئة التي سبقته، لجنة حقوق الإنسان.
    1. Le présent rapport est le quatrième établi par l'actuel Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Cambodge, en application de la résolution 18/25 du Conseil des droits de l'homme. UN 1- هذا هو التقرير الرابع الذي يقدمه المقرر الخاص الحالي المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 18/25.
    4. Prie l'actuel Rapporteur spécial d'élaborer des garanties pour asseoir et renforcer l'indépendance des avocats, ainsi que, le cas échéant, des défenseurs publics, en tant que moyens d'assurer la protection des droits de l'homme et la primauté du droit; UN 4- يطلب إلى المقررة الخاصة الحالية أن تضع ضمانات لكفالة وتعزيز استقلال القضاة، بما يشمل محامي الدفاع عند الاقتضاء، وذلك كضمان لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    Soumis en application des résolutions 58/164 de l'Assemblée générale et 2004/41 de la Commission des droits de l'homme, ce rapport est le troisième que présente l'actuel Rapporteur spécial, M. Theo van Boven. UN وهو مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 58/164 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/41. وهو التقرير الثالث الذي يقدمه المكلف الحالي تيو فان بوفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more