La déclaration de M. Kasoulides montre bien qu'à ce jour, l'administration chypriote grecque garde la même mentalité. | UN | ويؤكد البيان الذي أدلى به السيد كاسوليدس أن ذات العقلية ما زالت قائمة لدى الإدارة القبرصية اليونانية. |
Nous condamnons cette initiative, tout comme les mesures analogues que l'administration chypriote grecque a prises, et les jugeons inacceptables. | UN | وإننا لندين هذه الخطوة وغيرها من الخطوات المماثلة التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية، ونعتبرها غير مقبولة. |
Décision condamnant l'accord relatif à la délimitation des zones économiques exclusives signé entre l'administration chypriote grecque et Israël | UN | بشأن إدانة الاتفاق المتعلق بتعيين المنطقة الاقتصادية الخالصة الموقّع بين الإدارة القبرصية اليونانية وإسرائيل |
Il conviendrait de rappeler, une fois encore, à l'administration chypriote grecque, que son homologue a toujours été et reste la partie chypriote turque et non la Turquie. | UN | ويتعين تذكير إدارة القبارصة اليونانيين مرة أخرى، بأن نظيرها كان ولا يزال هو جانب القبارصة الأتراك وليس تركيا. |
L'administration chypriote grecque ne représente les Chypriotes turcs ni en droit ni en pratique, pas plus que la totalité de Chypre. | UN | والإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل القبارصة الأتراك كما لا تمثل قبرص ككل، سواء من حيث القانون أو الواقع. |
L'administration chypriote grecque porte l'entière responsabilité de la violation flagrante des droits fondamentaux des Chypriotes turcs perpétrée depuis 1963. | UN | إن الإدارة القبرصية اليونانية لتتحمل المسؤولية كاملة عن الانتهاك الفاضح لحقوق الإنسان للقبارصة الأتراك منذ عام 1963. |
De récents achats de matériel militaire par l'administration chypriote grecque ont été également signalés par la presse chypriote grecque. | UN | وأشارت الصحافة القبرصية اليونانية أيضا إلى المشتريات العسكرية الأخيرة التي قامت بها الإدارة القبرصية اليونانية. |
Pendant cette période, l'administration chypriote grecque a aussi procédé unilatéralement à l'exploration des ressources des fonds marins. | UN | كما انخرطت الإدارة القبرصية اليونانية خلال هذه الفترة في عمليات أحادية الجانب لاستكشاف موارد قاع البحار. |
Nous espérons que l'administration chypriote grecque s'abstiendra de prendre toute autre disposition qui compromettrait les chances de réaliser des progrès au cours de la phase actuelle des pourparlers. | UN | وكلنا أمل في أن تمتنع الإدارة القبرصية اليونانية عن القيام بمزيد من الأعمال التي من شأنها إعاقة إمكانات إحراز التقدم في خلال المرحلة الحالية من المحادثات. |
Je voudrais rappeler que l'attitude hostile de l'administration chypriote grecque ainsi que la campagne de désinformation menée contre la République turque de Chypre-Nord ne sont pas propices à la réconciliation sur l'île. | UN | وأود أن أكرر أن هذا المسلك العدائي من جانب الإدارة القبرصية اليونانية فضلا عن حملة التضليل التي تشنها ضد الجمهورية التركية لشمال قبرص لا يؤديان إلى تحقيق المصالحة في الجزيرة. |
L'administration chypriote grecque dépense actuellement plus de 2 millions de dollars par jour en achats d'armes, conformément à sa doctrine de défense commune avec la Grèce. | UN | وتنفق الإدارة القبرصية اليونانية في الوقت الراهن ما يربو على مليوني دولار يوميا على الأسلحة، بما يتفق مع تنفيذ المذهب العسكري المشترك مع اليونان. |
C'est le rejet par l'administration chypriote grecque des critères susmentionnés qui empêche le Comité d'accomplir sa mission. | UN | وإن رفض الإدارة القبرصية اليونانية للمعايير المذكورة آنفا هو الذي يحول دون الوفاء بولاية لجنة المفقودين. |
Je tiens à redire ici que la campagne de désinformation menée actuellement par l'administration chypriote grecque contre la République turque de Chypre-Nord ne favorise pas la réconciliation sur l'île. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على أن حملة التضليل الجارية التي تشنها الإدارة القبرصية اليونانية ضد الجمهورية التركية لشمال قبرص لا تساعد على إجراء المصالحة في الجزيرة. |
C'est le rejet des critères en question par l'administration chypriote grecque qui empêche le Comité de mener sa tâche à bonne fin. | UN | إن رفض الإدارة القبرصية اليونانية للمعايير المذكورة أعلاه هو الذي يحول دون إنجاز اللجنة لمهمتها. |
Aujourd'hui, la seule entité à avoir des plans expansionnistes à Chypre est l'administration chypriote grecque, appuyée en cela par la Grèce. | UN | واليوم فإن الإدارة القبرصية اليونانية وحدها، بدعم من اليونان، هي التي لديها مخططات توسعية في قبرص. |
Par ailleurs, du fait de la politique délibérée de négligence totale pratiquée par l'administration chypriote grecque, le patrimoine turc musulman de Chypre-Sud est menacé de destruction. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا لسياسة الإهمال المتعمد التام التي تتّبعها الإدارة القبرصية اليونانية، فإن التراث التركي الإسلامي في جنوب قبرص مهدد بالزوال. |
L'administration chypriote grecque ne peut même pas tolérer que les Chypriotes turcs, qui habitent l'île depuis des siècles, utilisent les noms géographiques dans leur langue maternelle, le turc. | UN | بيد أن الإدارة القبرصية اليونانية لا تطيق من الشعب القبرصي التركي، الذي يسكن الجزيرة منذ قرون، مجرد استعمال الأسماء الجغرافية بلغته الأصلية، أي اللغة التركية. |
L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore. | UN | وهذا القرار سيزيد، قبل كل شيء، من تشجيع الإدارة القبرصية اليونانية على التعنت ويجعل مسألة قبرص أعسر حلا. |
Comme si cela ne suffisait pas, l'administration chypriote grecque tente maintenant de marginaliser l'Organisation des Nations Unies sur le banc de touche et de porter cette question devant d'autres forums. | UN | وكأن ذلك لم يكن كافيا، تسعى إدارة القبارصة اليونانيين الآن إلى تهميش الأمم المتحدة والى نقل المسألة إلى محافل أخرى. |
L'absence d'un tel consentement, qui est essentiel pour permettre l'existence d'un gouvernement légitime et représentatif, place l'administration chypriote grecque et ses représentants dans la situation d'imposteurs. | UN | وعدم وجود أي موافقة من هذا القبيل، التي تعد أمرا أساسيا ﻷي حكومة شرعية نيابية، يضع إدارة القبارصة اليونانيين وممثليها في موقف المحتال. |
L'administration chypriote grecque, qui veut se présenter comme le chantre de la conservation du patrimoine culturel, s'emploie, depuis 1963, à éliminer toute trace du patrimoine turc musulman de Chypre. | UN | والإدارة القبرصية اليونانية، التي تحاول إظهار نفسها على أنها المدافعة عن الحفاظ على التراث الثقافي، تحاول منذ عام 1963 طمس جميع معالم التراث التركي الإسلامي في قبرص. |
Il importe par conséquent de réaffirmer que l'administration chypriote grecque ne peut se prévaloir d'aucune autorité juridique ou morale pour représenter le peuple chypriote turc ou l'île dans son ensemble, ou pour agir en leur nom. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من الإشارة مجددا إلى أنه ليس للإدارة القبرصية اليونانية أي حق قانوني أو أخلاقي يخوّلها أن تمثّل أو أن تتصرف نيابة عن الشعب القبرصي التركي أو الجزيرة ككل. |
D'après des rapports récents, l'administration chypriote grecque négocierait l'achat à l'Ukraine de 40 chars de combat T-84 (CCP) (Jane's International Defence Review, juin 1999). | UN | وتشير التقارير اﻷخيرة إلى أن الحكومة القبرصية اليونانية تتفاوض على شراء ٤٠ دبابة من طراز T-84 من أوكرانيا )نقلا عن مجلة جين للدفاع الدولي، عدد حزيران/يونيه ١٩٩٩(. |
Jusqu'en 1974, même les droits et libertés fondamentaux des Chypriotes turcs ont été violés par l'administration chypriote grecque. | UN | وحتى عام ١٩٧٤، كانت الادارة القبرصية اليونانية تنتهك حتى حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للقبارصة اﻷتراك. |
Devant la dégradation de son état de santé et les intenses protestations de sa famille et d'organisations non gouvernementales chypriotes turques, l'administration chypriote grecque a libéré M. Sarper, sous caution, le 11 juin 2006. | UN | واضطرت الحكومة القبرصية اليونانية، بسبب تدهور حالته الصحية والاحتجاجات الشديدة لأسرته وللمنظمات غير الحكومية القبرصية التركية، إلى الإفراج عنه بكفالة في 11 حزيران/يونيه 2006. |