"'administration de l'autorité" - Translation from French to Arabic

    • الادارية للسلطة
        
    • الإدارية للسلطة
        
    • إدارة السلطة
        
    • إدارة الهيئة
        
    • رئيس سلطة
        
    i) L'obligation de contribuer au budget d'administration de l'Autorité conformément au barème convenu; UN `١` الالتزام بالمساهمة في الميزانية الادارية للسلطة وفقا لجدول الاشتراكات المقررة؛
    i) L'obligation de contribuer au budget d'administration de l'Autorité conformément au barème convenu; UN `١` الالتزام بالمساهمة في الميزانية الادارية للسلطة وفقا لجدول الاشتراكات المقررة؛
    Les ressources demandées pour 2001 comprennent 4 397 600 dollars au titre des dépenses d'administration de l'Autorité et 750 000 dollars au titre des services de conférence. UN والتقدير المتعلق بعام 2001 يشمل 600 397 4 دولار للنفقات الإدارية للسلطة و 000 750 دولار للاحتياجات المتصلة بخدمات المؤتمرات.
    Des questions ont été posées quant à l'utilisation des intérêts produits par le Fonds des investisseurs pionniers pour financer le Fonds d'affectation spéciale volontaire et l'on s'est demandé si le barème des quotes-parts du budget de l'administration de l'Autorité pour 2005 était définitif. UN وطرحت أسئلة بشأن استخدام فوائد صندوق المستثمرين الرواد لتمويل صندوق التبرعات الاستئماني، وما إذا كان جدول الأنصبة المقررة للميزانية الإدارية للسلطة لعام 2005 نهائيا أم لا.
    La mise en place de l'administration de l'Autorité nationale palestinienne à Jéricho a suscité de grands espoirs en ce qui concerne l'avenir pacifique. UN إن إنشاء إدارة السلطة الوطنية الفلسطينية في أريحا أعطانا أملا كبيرا في مستقبل سلمي.
    Cela remet en question le respect des règles du Conseil d'administration de l'Autorité. UN وهذا يثير شكوكا حول مدى الامتثال للّوائح التي وضعها مجلس إدارة الهيئة.
    189. Le Groupe de travail accueille avec intérêt les renseignements détaillés, fournis comme suite à une lettre adressée à l'administration de l'Autorité provisoire de la Coalition par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, concernant les efforts réalisés pour identifier les restes des personnes enterrées dans des fosses communes. UN 189- ورداً على رسالة أرسلها الفريق العامل إلى رئيس سلطة التحالف المؤقتة، يرحب الفريق العامل بالمعلومات المفصلة التي قدمتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتعرف الجثث المدفونة في القبور الجماعية.
    En 1996 comme en 1997, les dépenses d'administration de l'Autorité avaient été imputées sur le budget ordinaire de l'ONU. UN ففي كل من عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ تمت تغطية النفقات الادارية للسلطة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    8. Décide de financer les dépenses d'administration de l'Autorité internationale des fonds marins conformément au paragraphe 14 de la section 1 de l'annexe du présent Accord; UN ٨ - تقرر تمويل المصروفات الادارية للسلطة الدولية لقاع البحار وفقا للفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق؛
    Jusqu'à la fin de l'année suivant celle où le présent Accord entrera en vigueur, les dépenses d'administration de l'Autorité seront imputées sur le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    En ce qui concerne le budget d'administration de l'Autorité, il est prévu, en tant que mesure provisoire, que les dépenses d'administration de l'Autorité seront imputées au budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بالميزانية اﻹدارية للسلطة، ينص، كإجراء انتقالي، على أن تغطى النفقات الادارية للسلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Jusqu'à la fin de l'année suivant celle où le présent Accord entrera en vigueur, les dépenses d'administration de l'Autorité seront imputées sur le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Jusqu'à la fin de l'année suivant celle où le présent Accord entrera en vigueur, les dépenses d'administration de l'Autorité seront imputées sur le budget de l'Organisation des Nations Unies. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Le montant demandé pour 2014 comprend 6 334 500 dollars au titre des dépenses d'administration de l'Autorité et 1 815 600 dollars au titre des services de conférence. UN وتشمل الاحتياجات التقديرية لعام 2014 مبلغا قدره 500 334 6 دولار للنفقات الإدارية للسلطة ومبلغا قدره 600 815 1 دولار لاحتياجات خدمات المؤتمرات.
    L'Assemblée a adopté le budget d'administration de l'Autorité pour l'exercice 2011-2012 pour un montant de 13 014 700 dollars. UN 11 - واعتمدت الجمعية الميزانية الإدارية للسلطة للفترة المالية 2011-2012 بمبلغ 700 014 13 دولار.
    Conformément à la Convention et à l'Accord de 1994, les dépenses d'administration de l'Autorité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès de ses membres jusqu'à ce que celle-ci tire des recettes suffisantes d'autres sources pour faire face à ces dépenses. UN 27 - وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، تغطى النفقات الإدارية للسلطة من الأنصبة المقررة على أعضائها إلى أن يتوافر للسلطة تمويل كاف من مصادر أخرى لتسديد تلك النفقات.
    Conformément à la Convention et à l'Accord de 1994, les dépenses d'administration de l'Autorité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès de ses membres jusqu'à ce que celle-ci tire des recettes suffisantes d'autres sources pour faire face à ces dépenses. UN 28 - وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، تغطى النفقات الإدارية للسلطة من الاشتراكات المقررة على أعضائها ريثما تتوافر للسلطة أموال تكفي لتغطية تلك النفقات من مصادر أخرى.
    Conformément à la Convention et à l'Accord de 1994, les dépenses d'administration de l'Autorité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès de ses membres jusqu'à ce que celle-ci tire des recettes suffisantes d'autres sources pour faire face à ces dépenses. UN 26 - وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، تُغطى النفقات الإدارية للسلطة من الاشتراكات المقررة على أعضائها ريثما تتوافر للسلطة أموال تكفي لتغطية تلك النفقات من مصادر أخرى.
    Ces derniers ont été considérables : il convient de signaler que les accords conclus se sont traduits par une nouvelle réalité dans la région, où la majorité des Palestiniens vivent désormais sous l'administration de l'Autorité palestinienne et non plus d'Israël. UN وقد قُطعت خطوات كبيرة في هذا الاتجاه: من الجدير بالذكر أن الاتفاقات المبرمة قد تُرجمت إلى واقع جديد في المنطقة حيث أصبح معظم الفلسطينيين يعيشون تحت إدارة السلطة الفلسطينية لا الاسرائيلية.
    Ce qui fait qu'aujourd'hui, plus de 70 % des habitants de six villes et de 450 agglomérations et villages de Gaza et de la Cisjordanie vivent sous l'administration de l'Autorité palestinienne, qui est responsable de la gestion de toutes leurs affaires quotidiennes. UN ونتيجة لذلك، فإن أكثر من ٧٠ في المائة من مواطني غزة والضفة الغربية، في المدن الست وفي ٤٥٠ بلدة وقرية، يعيشون اليوم تحت إدارة السلطة الفلسطينية، المسؤولـــة عن إدارة جميع الشؤون اليومية.
    Le Conseil d'administration de l'Autorité conjointe comprend trois membres originaires de chacun des pays membres qui sont nommés par les ministres concernés de leur pays respectif. UN 130 - ويتألف مجلس إدارة الهيئة من ثلاثة أعضاء عن كل دولة يعينهم الوزراء المعنيون في بلدانهم.
    À ce propos, le Groupe de travail a écrit à l'administration de l'Autorité provisoire de la Coalition en Iraq pour exprimer sa profonde préoccupation et demander des informations sur les mesures prises par l'Autorité pour préserver les éléments de preuve afin de permettre des enquêtes futures et de localiser et identifier les restes des personnes qui auraient disparu. UN وقد كتب الفريق العامل في هذا الصدد رسالة إلى رئيس سلطة التحالف المؤقتة في العراق(11)، أعرب فيها عن قلقه البالغ وطلب معلومات بشأن التدابير المتخذة من جانب السلطة لحماية الأدلة بغية إفساح المجال لإجراء تحقيقات في المستقبل، وللعثور على رفات الأشخاص الذين قد يكونون اختفوا، وتحديد هوياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more