"'administration des services" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الخدمات
        
    • إدارة خدمات
        
    • هيئة الخدمات
        
    • إدارة دوائر
        
    • بإدارة الخدمات
        
    • وإدارة الخدمات
        
    • بإدارة خدمات
        
    Celle-ci tient en partie à la décentralisation de l'administration des services de santé conformément à la loi nationale de 1997 sur les services de santé. UN ويمكن عزو ذلك جزئياً إلى لا مركزية إدارة الخدمات الصحية طبقاً لقانون الخدمات الصحية الوطنية لعام 1997.
    :: Cohérence et exhaustivité dans l'administration des services fournis par le Greffier à la Cour dans son ensemble UN :: ضمان الاتساق والشمولية في إدارة الخدمات المقدمة من المسجل إلى المحكمة ككل
    :: Cohérence et exhaustivité dans l'administration des services fournis par le Greffier à la Cour dans son ensemble UN :: ضمان الاتساق والشمولية في إدارة الخدمات المقدمة من المسجل إلى المحكمة ككل
    administration des services des camps: Ce point couvre l’administration des 46 Bureaux de services des camps de l’ensemble de l’Office. UN إدارة خدمات المخيمات: يشمل البند اﻹدارة العامة لعدد ٤٦ من مكاتب خدمات المخيمات على نطاق الوكالة.
    L'administration des services de santé est chargée de l'ensemble des soins de santé, dont ceux dispensés dans les établissements publics. UN 51 - تتولى هيئة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة.
    Des efforts particuliers ont été faits pour améliorer l'administration des services du parquet, dans le cadre d'un projet pilote commun dans six villes de province parmi les plus importantes, pour que le système soit mieux à même de franchir toutes les étapes de la procédure jusqu'au procès. UN ووجهت جهود خاصة إلى تحسين إدارة دوائر الادعاء، عن طريق مشروع رائد مشترك في ست مدن رئيسية في المقاطعات وضع لتعزيز قدرة النظام على متابعة القضايا إلى أن تصل إلى مرحلة المحاكمة.
    :: Transfert à l'administration des services de santé de l'État de la gestion et de la distribution des moyens de contraception pour tous les services du Ministère de la santé; UN :: إناطة إدارة وتوزيع وسائل منع الحمل على جميع أقسام وزارة الصحة العامة بإدارة الخدمات الصحية الحكومية؛
    Les moyens servant à la gestion et l'administration des services ont été renforcés de façon à prendre en charge la fonction de recouvrement des coûts. UN وعُززت القدرات المتعلقة بتنظيم وإدارة الخدمات لتشمل وظيفة تتعلق باسترداد الكلفة.
    Postes, administration des services opérationnels UN وظائف إدارة الخدمات التشغيلية
    Postes, administration des services communs UN وظائف إدارة الخدمات المشتركة
    Le Département de l'énergie a organisé une initiative intitulée < < Earth Hour Manila > > et a lancé un programme d'économies d'énergie, tandis que l'administration des services atmosphériques, géophysiques et astronomiques des Philippines organisait des forums sur les changements climatiques et publiait des documents d'information. UN ونظمت وزارة الطاقة مبادرة `ساعة الأرض مانيلا` وأطلقت برنامجا للمحافظة على الطاقة، في حين نظمت إدارة الخدمات الجوية والجيوفيزيائية والفلكية الفلبينية منتديات بشأن تغير المناخ ونشرت مواد إعلامية.
    En tant qu'organisme chef de file à Mexico, la CEPALC s'est chargée de l'administration des services communs. Agissant en cette qualité, elle a signé le bail au nom de l'ONU. UN وتتولى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إدارة الخدمات المشتركة بوصفها الوكالة الرائدة في مكسيكو، وهي التي وقعت، بصفتها تلك، عقد الإيجار باسم الأمم المتحدة.
    En mai 2001, l'administration des services publics locaux a été officiellement transférée aux Tokélaou. UN وفي أيار/مايو 2001، تسلمت توكيلاو رسميا إدارة الخدمات العامة المحلية.
    La lecture politique de la visite du Premier Ministre doit s'inscrire dans le cadre de la stratégie du Gouvernement consistant à avancer à petits pas pour étendre l'autorité de l'État et déployer l'administration des services sociaux et des services publics dans l'ensemble du pays. UN ويتعين استيعاب الأهمية السياسية لزيارة رئيس الوزراء في إطار استراتيجية الحكومة الرامية إلى الشروع في توسيع نطاق سلطة الدولة تدريجيا ونشر إدارة الخدمات الاجتماعية والمرافق العامة في كل أنحاء البلد.
    :: administration des services médicaux. UN :: إدارة الخدمات الطبية
    L'augmentation de l'effectif de la Section s'explique par la complexité accrue des aspects financiers de l'administration des services de conférence à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وتعكس الزيادة في ملاك الموظفين للقسم تزايد التشعبات المالية الناجمة عن إدارة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    84. Les Inspecteurs ont en outre constaté certaines synergies dans l'administration des services de soutien communs entre les organisations dont le siège se trouvait à Rome et à Vienne. UN 84- وحدد المفتشان أيضا أوجه التآزر في إدارة خدمات الدعم المشتركة بين المنظمات التي يوجد مقرها في روما وفيينا.
    53. Le PNUD étudie par ailleurs les tendances et les pratiques du marché en matière de voyages commerciaux et espère améliorer encore en 2010 ses politiques et pratiques relatives à l'administration des services de voyage. UN 53- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً ببحث اتجاهات وممارسات السوق في ميدان السفر التجاري ويسعى إلى زيادة تحسين سياساته وممارساته في مجال إدارة خدمات السفر في عام 2010.
    L'administration des services de santé est chargée de l'ensemble des soins de santé dispensés dans les établissements publics. UN 63 - تتولى هيئة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية العامة.
    L'administration des services de santé est chargée de l'ensemble des soins de santé dispensés dans les établissements publics. UN 62 - تتولى هيئة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية العامة.
    34. En 2004, le Ministère de l'égalité entre les sexes a repris l'administration des services de puériculture, auparavant confiés au Ministère de la santé et de la protection sociale. UN 34- في عام 2004، تولت وزارة المساواة بين الجنسين إدارة دوائر خدمات الطفولة، التي نقلت من وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    En juin 2001, le Conseil des affaires d'État a promulgué le règlement sur l'administration des services techniques de planification de la famille, qui stipule que les citoyens ont le droit de faire des choix éclairés en ce qui a trait aux méthodes contraceptives. UN وفي حزيران/يونيه 2001 أصدر مجلس الدولة اللوائح المعنية بإدارة الخدمات التقنية لتنظيم الأسرة، وتنص هذه اللوائح على أنه للمواطنين الحق في اتخاذ خيارات مبنية على المعرفة فيما يتعلق بأساليب منع الحمل.
    Jusqu'ici, il s'est concentré sur des domaines précis dont l'activité bancaire, la gestion des chemins de fer, l'administration des services postaux, la médecine et l'ingénierie. UN وحتى اﻵن، ما زالت باكستان تركز على مواضيع محددة، منها اﻷعمال المصرفية، وإدارة السكك الحديدية، وإدارة الخدمات البريدية، والطب، والهندسة.
    Un réseau permettant de transmettre les offres et les demandes d'assistance technique en matière d'administration des services de résolution des litiges a été créé. UN وأنشئت شبكة تُوجّه من خلالها عروض وطلبات المساعدة التقنية المتعلقة بإدارة خدمات تسوية المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more