"'administration du fonds" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الصندوق
        
    • إدارة صندوق
        
    • لإدارة صندوق
        
    • اﻹدارية للصندوق
        
    • لإدارة الصندوق
        
    • بإدارة الصندوق
        
    • أُمناء صندوق
        
    • مديري الصندوق
        
    • أمناء الصندوق الاستئماني
        
    • ضمن الأهداف الجديدة لخطط التنمية المستدامة في
        
    • لخطط التنمية المستدامة في مرحلة
        
    • مصر في الصندوق
        
    Par ailleurs, il fait des recommandations, le cas échéant, à l'issue de ses réunions et s'assure périodiquement de la suite que leur donne l'administration du Fonds. UN كما تقدم اللجنة توصيات، حسب الضرورة، خلال كل اجتماع، وتتابع بصورة دورية تنفيذ إدارة الصندوق لتكل التوصيات.
    Le Comité prend note des mesures que l'administration du Fonds a prises pour remédier à ces problèmes. UN وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها إدارة الصندوق لمعالجة شواغل التنفيذ الوطني.
    L'administration du Fonds assure le suivi de la mise en œuvre des recommandations. UN وتتابع إدارة الصندوق تنفيذ هذه التوصيات.
    Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme UN مجلس إدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان
    Le Président du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage a également lancé un appel pour l'élimination de la dette extérieure. UN ووجه رئيس مجلس إدارة صندوق التبرعات لمكافحة أشكال الرق المعاصرة نداءاً هو الآخر لإلغاء الدين الخارجي.
    Directives relatives à l'administration du Fonds de parrainage établi dans le cadre de la Convention UN المبادئ التوجيهية لإدارة صندوق الرعاية في إطار الاتفاقية
    Il convient, cependant, de ne pas sous-estimer l'ampleur de la tâche et de reconnaître et souligner les efforts et la détermination de l'administration du Fonds. UN ومع ذلك، فإنه ينبغي عدم الاستهانة بمدى صعوبة الاضطلاع بهذه المهمة والاعتراف بجهود والتزام إدارة الصندوق وتأكيدها.
    Il formule les recommandations voulues à l'issue de ses réunions et s'assure périodiquement de la suite que leur donne l'administration du Fonds. UN كما تقدم اللجنة توصيات، حسب الضرورة، خلال كل اجتماع، وتتابع بصورة دورية تنفيذ إدارة الصندوق لهذه التوصيات.
    En 2009, l'administration du Fonds a chargé un cabinet-conseil de le réexaminer. UN وفي عام 2009، استعانت إدارة الصندوق بشركة للخدمات الاستشارية من أجل استعراض إطار الرقابة الداخلية.
    Le Comité prend note des mesures que l'administration du Fonds a prises pour remédier à ces problèmes. UN وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها إدارة الصندوق لمعالجة لشواغل التنفيذ الوطني.
    Elle a également pris note du rôle joué par l'UNODC dans l'administration du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ولاحظت أيضا دور المكتب في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    :: Les frais d'administration du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage devraient être revus afin de renforcer tant la transparence que l'efficacité. UN :: وينبغي مراجعة الرسوم التي تجبى في مقابل إدارة الصندوق الاستئماني بغية زيادة كل من الشفافية والكفاءة.
    :: Indiquer clairement le niveau des commissions prélevées pour l'administration du Fonds d'affectation spéciale, de façon à en accroître la transparence et l'efficience. UN إيضاح الرسوم المدفوعة مقابل إدارة الصندوق بغية زيادة كل من الشفافية والكفاءة.
    En tant que Président du groupe < < Point 7 > > , nous siégeons au Conseil d'administration du Fonds mondial. UN وبصفتنا رئيساً للمجموعة، فإننا نحظى بمقعد في مجلس إدارة الصندوق العالمي.
    Ne pourrions-nous pas envisager la création d'un prix international spécial? Le conseil d'administration du Fonds pourrait se saisir de la question. UN ألا يمكننا، أن ننظر في إنشاء جائزة دولية خاصة؟ يمكن لمجلس إدارة الصندوق العالمي أن يتناول هذه المسألة بالدراسة.
    Le Président du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones était aussi présent. UN وحضر الدورة أيضاً رئيس مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    Le Directeur de l'administration du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux répond aux questions soulevées. UN ورد مدير إدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية على ما طُرح من أسئلة.
    Les présidents ont invité le Conseil d'administration du Fonds à poursuivre les débats sur les différents moyens de renforcer la coopération. UN وشجع رؤساء الهيئات مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات على مواصلة المناقشات بشأن سبل تعميق التعاون.
    Directives relatives à l'administration du Fonds de parrainage établi dans le cadre de la Convention UN المبادئ التوجيهية لإدارة صندوق الرعاية في إطار الاتفاقية
    Enfin, on se souviendra que les prêts n'ont pas sensiblement augmenté les dépenses d'administration du Fonds. UN وأخيرا، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن القروض لم تؤد إلى زيادة ملحوظة في التكاليف اﻹدارية للصندوق.
    Le secrétariat a préparé le mandat régissant l'administration du Fonds d'affectation spéciale et a mis en place d'autres arrangements en vue de son établissement. UN وضعت الأمانة اختصاصات لإدارة الصندوق الاستئماني واستكملت ترتيبات أخرى للتمكين من إنشائه.
    Il arrive aussi de temps à autre que le Conseil se penche sur des questions de politique générale touchant à l'administration du Fonds. UN ويجوز للمجلس أيضاً أن ينظر من حينٍ لآخر في مسائل السياسة العامة الخاصة بإدارة الصندوق.
    a) Mme Victoria TauliCorpuz, présidente du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones, a fait une déclaration; UN (أ) أدلت السيدة فيكتوريا تاولي - كوربوس، رئيسة مجلس أُمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، ببيان.
    Le Conseil d'administration du Fonds a commencé ses activités avec un retard considérable, les crédits nécessaires à son entrée en fonction ayant été déboursés tardivement par le Gouvernement. UN وقد بدأ مجلس مديري الصندوق عمله بعد تأخير كبير نتج عن تأخر الحكومة في دفع اﻷموال اللازمة لﻷنشطة السابقة لعمل المجلس.
    8. Invite les membres du Conseil d'administration du Fonds en mesure de le faire à participer à la vingt—quatrième session du Groupe de travail; UN ٨- تدعو أعضاء مجلس أمناء الصندوق الاستئماني الذين في استطاعتهم الاشتراك في الدورة الرابعة والعشرين للفريق العامل إلى أن يفعلوا ذلك؛
    Après avoir souhaité la bienvenue aux participants à la session annuelle de 2014, le Président du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a déclaré que l'ONU se trouvait à un tournant historique à l'approche de 2015. UN وقال إن الأمم المتحدة تمر بمعطف تاريخي مع اقتراب عام 2015. ويجب أن تكون لحقوق الأطفال ورفاههم مكانة بارزة ضمن الأهداف الجديدة لخطط التنمية المستدامة في مرحلة ما بعد عام 2015.
    Ambassadeur d'Égypte auprès du Royaume des PaysBas, membre du Conseil d'administration du Fonds commun pour les produits de base et représentant de l'Égypte auprès de la Cour internationale de Justice, de la Cour pénale internationale, de la Cour permanente d'arbitrage et de la Conférence de La Haye de droit international privé. UN سفير مصر لدى مملكة هولندا، ومحافظ مصر في الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وممثل مصر في محكمة العدل الدولية، والمحكمة الجنائية الدولية ومحكمة التحكيم الدائمة، ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more