"'administration postale" - Translation from French to Arabic

    • إدارة البريد
        
    • إدارة بريد
        
    • وإدارة البريد
        
    • ﻹدارة البريد
        
    • طوابع البريد
        
    • مصلحة البريد
        
    • الإدارة البريدية
        
    Un examen approfondi de l'activité de l'Administration postale a été effectué avec le concours d'un consultant extérieur, spécialiste des activités philatéliques commerciales. UN وقد أُجري استعراض شامل لعمليات إدارة البريد بمساعدة مستشار خارجي متخصص في عمليات أسواق هواة جمع طوابع البريد.
    Les associations participent à l'identification des bénéficiaires et au versement des pensions en collaboration avec l'Administration postale. UN وتشارك الجمعيات في تحديد المستفيدين ودفع المعاشات بالتعاون مع إدارة البريد.
    Le Comité consultatif estime qu'il serait peut-être utile d'examiner dans quelle mesure les services de l'Administration postale pourraient générer des recettes. UN وترى اللجنة الاستشارية أن إجراء استعراض بشأن قدرة إدارة البريد على درّ الدخل قد يكون مفيدا.
    L'Administration postale de l'ONU émettra dans le courant de 1993 les nouveaux timbres suivants : UN وفي خلال عام ١٩٩٣ ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة طوابع جديدة عن المواضيع التالية في التواريخ المذكورة إزاءها:
    Enfin, il souhaite que le Secrétariat dise sincèrement ce qu'il pense des perspectives d'avenir de l'Administration postale. UN وأخيرا، طلب إلى الأمانة العامة تقديم رؤية صريحة لآفاق إدارة البريد مستقبلا.
    Il ne fait donc aucun doute que les opérations de l'Administration postale continueront d'être profitables. UN ولذلك، فإنه ليس لديه أي شك في أن إدارة البريد ستستمر في العمل بصورة مستدامة مستقبلا.
    Lorsque ce sera fait, l'Administration postale pourra valoriser les timbres en question à leur coût de revient, plutôt qu'à leur valeur nominale. UN وستتمكن إدارة البريد عند اكتمال عملية الاستعراض، من الإبلاغ بقيمة هذه الطوابع عند إنتاجها عوضا عن قيمتها الاسمية.
    En conséquence, l'Administration postale étudiait les moyens de continuer à vendre des timbres à New York. UN ولذا تعكف إدارة البريد على استكشاف سبلا تتيح مواصلة بيع الطوابع في موقع آخر بنيويورك.
    L'Administration postale a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de reconsidérer sa politique de destruction et de liquidation des timbres exclus de la vente. UN ووافقت إدارة البريد على توصية المجلس بأن تعود إلى النظر في السياسة المتعلقة بإتلاف الطوابع التي لا تباع والتخلص منها.
    Administration postale de l'ONU 67 UN إدارة البريد استرداد نفقات السفر
    Pour sa part, le niveau des recettes brutes a pâti non seulement de la réduction du chiffre d'affaires, mais aussi de l'augmentation des tarifs de la valise diplomatique et des affranchissements décidée par l'Administration postale du pays hôte. UN وتأثر مستوى إجمالي الإيرادات لا من انخفاض إجمالي المبيعات وحسب، بل وتأثر أيضا من ازدياد رسوم خدمات الحقيبة والبريد التي أخذت تتقاضاها إدارة البريد في البلد المضيف.
    Administration postale de l'ONU 74 UN إدارة البريد استرداد نفقات السفر
    À en juger par les récents résultats de l'Administration postale, les prévisions de recettes sur lesquelles est fondé le projet de budget-programme ont peu de chances de se réaliser. UN وبالاستناد إلى النتائج التي حققـتـها إدارة البريد مؤخرا، يصبح احتمال تحقيق تقديرات الإيرادات التي وضعت على أساسها الميزانية البرنامجية ضعيفا جدا.
    Suite à une étude de marché approfondie, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies a lancé, au cours du dernier trimestre 2002, une invitation à soumissionner concernant la sous-traitance de ses opérations à New York. UN بعد القيام بدراسة استقصائية موسعة للسوق، طرحت إدارة بريد الأمم المتحدة عرضا للاستعانة بمصادر خارجية للقيام بعمليات إدارة البريد في نيويورك.
    L'Administration postale réexamine actuellement la question afin de déterminer si la sous-traitance de certaines de ses fonctions, voire de toutes, peut être une solution économique et viable. UN وتعكف إدارة البريد حاليا على دراسة المتطلبات لتحديد ما إذا كانت عملية الاستعانة بمصادر خارجية لأداء جزء من مهامها، لا كل المهام، يمكن أن تكون بديلا مجديا واقتصاديا.
    Dépôts correspondant aux abonnements des clients de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies UN ودائع اشتراكات عملاء إدارة بريد اﻷمم المتحدة
    Le Secrétariat oeuvre avec l'Administration postale de l'ONU pour mettre au point un programme éventuel d'émission de timbres commémoratifs sur des enveloppes premier jour spécialement conçues. UN وتبحث اﻷمانة مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة إمكان تنفيذ برنامج لبيع مظاريف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة عليها طوابع تذكارية تحمل خاتم اليوم اﻷول من اﻹصدار.
    L'augmentation de 4 100 dollars résulte de la hausse des frais de voyage du personnel du bureau européen envoyé en mission en Europe par l'Administration postale. UN وتعكس الزيادة البالغة 100 4 دولار الاحتياجات الإضافية المتعلقة بسفر موظفي المكتب الأوروبي في أوروبا في إطار مهمات كلفتهم بها إدارة بريد الأمم المتحدة.
    Cette observation s'applique en particulier aux publications, aux bases de données, à la formation linguistique et à l'Administration postale. UN وهذه الملاحظة تنطبق بصفة خاصة على المنشورات، وقواعد البيانات، والتدريب اللغوي، وإدارة البريد.
    A la suite de ces consultations, le Directeur général de l'Administration postale sud-africaine a invité un comité technique de l'UPU à se rendre en Afrique du Sud. UN وعقب هذه المشاورات، وجه المدير اﻹداري ﻹدارة البريد في جنوب افريقيا الدعوة إلى لجنة تقنية تابعة للاتحاد لزيارة جنوب افريقيا.
    57. L'Administration postale des Etats-Unis enquête sur les affaires de pornographie impliquant des enfants depuis 1978, date à laquelle une loi a interdit pour la première fois l'utilisation des services postaux pour diffuser des matériels pornographiques impliquant des enfants à des fins commerciales. UN ٧٥- وكانت مصلحة البريد اﻷمريكية تحقق في قضايا التصوير اﻹباحي لﻷطفال منذ عام ٨٧٩١، حين صدر أول تشريع وطني لحظر استخدام خدمات البريد في توزيع الصور اﻹباحية لﻷطفال ﻷغراض تجارية.
    Timbresposte: Administration postale des Nations Unies UN الطوابع البريدية - الإدارة البريدية الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more