Un examen approfondi de l'activité de l'Administration postale a été effectué avec le concours d'un consultant extérieur, spécialiste des activités philatéliques commerciales. | UN | وقد أُجري استعراض شامل لعمليات إدارة البريد بمساعدة مستشار خارجي متخصص في عمليات أسواق هواة جمع طوابع البريد. |
Les associations participent à l'identification des bénéficiaires et au versement des pensions en collaboration avec l'Administration postale. | UN | وتشارك الجمعيات في تحديد المستفيدين ودفع المعاشات بالتعاون مع إدارة البريد. |
Le Comité consultatif estime qu'il serait peut-être utile d'examiner dans quelle mesure les services de l'Administration postale pourraient générer des recettes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن إجراء استعراض بشأن قدرة إدارة البريد على درّ الدخل قد يكون مفيدا. |
L'Administration postale de l'ONU émettra dans le courant de 1993 les nouveaux timbres suivants : | UN | وفي خلال عام ١٩٩٣ ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة طوابع جديدة عن المواضيع التالية في التواريخ المذكورة إزاءها: |
Enfin, il souhaite que le Secrétariat dise sincèrement ce qu'il pense des perspectives d'avenir de l'Administration postale. | UN | وأخيرا، طلب إلى الأمانة العامة تقديم رؤية صريحة لآفاق إدارة البريد مستقبلا. |
Il ne fait donc aucun doute que les opérations de l'Administration postale continueront d'être profitables. | UN | ولذلك، فإنه ليس لديه أي شك في أن إدارة البريد ستستمر في العمل بصورة مستدامة مستقبلا. |
Lorsque ce sera fait, l'Administration postale pourra valoriser les timbres en question à leur coût de revient, plutôt qu'à leur valeur nominale. | UN | وستتمكن إدارة البريد عند اكتمال عملية الاستعراض، من الإبلاغ بقيمة هذه الطوابع عند إنتاجها عوضا عن قيمتها الاسمية. |
En conséquence, l'Administration postale étudiait les moyens de continuer à vendre des timbres à New York. | UN | ولذا تعكف إدارة البريد على استكشاف سبلا تتيح مواصلة بيع الطوابع في موقع آخر بنيويورك. |
L'Administration postale a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de reconsidérer sa politique de destruction et de liquidation des timbres exclus de la vente. | UN | ووافقت إدارة البريد على توصية المجلس بأن تعود إلى النظر في السياسة المتعلقة بإتلاف الطوابع التي لا تباع والتخلص منها. |
Administration postale de l'ONU 67 | UN | إدارة البريد استرداد نفقات السفر |
Pour sa part, le niveau des recettes brutes a pâti non seulement de la réduction du chiffre d'affaires, mais aussi de l'augmentation des tarifs de la valise diplomatique et des affranchissements décidée par l'Administration postale du pays hôte. | UN | وتأثر مستوى إجمالي الإيرادات لا من انخفاض إجمالي المبيعات وحسب، بل وتأثر أيضا من ازدياد رسوم خدمات الحقيبة والبريد التي أخذت تتقاضاها إدارة البريد في البلد المضيف. |
Administration postale de l'ONU 74 | UN | إدارة البريد استرداد نفقات السفر |
À en juger par les récents résultats de l'Administration postale, les prévisions de recettes sur lesquelles est fondé le projet de budget-programme ont peu de chances de se réaliser. | UN | وبالاستناد إلى النتائج التي حققـتـها إدارة البريد مؤخرا، يصبح احتمال تحقيق تقديرات الإيرادات التي وضعت على أساسها الميزانية البرنامجية ضعيفا جدا. |
Suite à une étude de marché approfondie, l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies a lancé, au cours du dernier trimestre 2002, une invitation à soumissionner concernant la sous-traitance de ses opérations à New York. | UN | بعد القيام بدراسة استقصائية موسعة للسوق، طرحت إدارة بريد الأمم المتحدة عرضا للاستعانة بمصادر خارجية للقيام بعمليات إدارة البريد في نيويورك. |
L'Administration postale réexamine actuellement la question afin de déterminer si la sous-traitance de certaines de ses fonctions, voire de toutes, peut être une solution économique et viable. | UN | وتعكف إدارة البريد حاليا على دراسة المتطلبات لتحديد ما إذا كانت عملية الاستعانة بمصادر خارجية لأداء جزء من مهامها، لا كل المهام، يمكن أن تكون بديلا مجديا واقتصاديا. |
Dépôts correspondant aux abonnements des clients de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | ودائع اشتراكات عملاء إدارة بريد اﻷمم المتحدة |
Le Secrétariat oeuvre avec l'Administration postale de l'ONU pour mettre au point un programme éventuel d'émission de timbres commémoratifs sur des enveloppes premier jour spécialement conçues. | UN | وتبحث اﻷمانة مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة إمكان تنفيذ برنامج لبيع مظاريف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة عليها طوابع تذكارية تحمل خاتم اليوم اﻷول من اﻹصدار. |
L'augmentation de 4 100 dollars résulte de la hausse des frais de voyage du personnel du bureau européen envoyé en mission en Europe par l'Administration postale. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 100 4 دولار الاحتياجات الإضافية المتعلقة بسفر موظفي المكتب الأوروبي في أوروبا في إطار مهمات كلفتهم بها إدارة بريد الأمم المتحدة. |
Cette observation s'applique en particulier aux publications, aux bases de données, à la formation linguistique et à l'Administration postale. | UN | وهذه الملاحظة تنطبق بصفة خاصة على المنشورات، وقواعد البيانات، والتدريب اللغوي، وإدارة البريد. |
A la suite de ces consultations, le Directeur général de l'Administration postale sud-africaine a invité un comité technique de l'UPU à se rendre en Afrique du Sud. | UN | وعقب هذه المشاورات، وجه المدير اﻹداري ﻹدارة البريد في جنوب افريقيا الدعوة إلى لجنة تقنية تابعة للاتحاد لزيارة جنوب افريقيا. |
57. L'Administration postale des Etats-Unis enquête sur les affaires de pornographie impliquant des enfants depuis 1978, date à laquelle une loi a interdit pour la première fois l'utilisation des services postaux pour diffuser des matériels pornographiques impliquant des enfants à des fins commerciales. | UN | ٧٥- وكانت مصلحة البريد اﻷمريكية تحقق في قضايا التصوير اﻹباحي لﻷطفال منذ عام ٨٧٩١، حين صدر أول تشريع وطني لحظر استخدام خدمات البريد في توزيع الصور اﻹباحية لﻷطفال ﻷغراض تجارية. |
Timbresposte: Administration postale des Nations Unies | UN | الطوابع البريدية - الإدارة البريدية الأمم المتحدة |