"'administratrice" - Translation from French to Arabic

    • مديرة البرنامج
        
    • المديرة
        
    • من مديرة
        
    • المعاونة لمكتب
        
    • أن يُوفّر للمجلس التنفيذي
        
    • كبيرة موظفي
        
    • وجّه نائب مدير البرنامج
        
    • إلى مديرة
        
    • قدم المدير
        
    • قدمه مدير
        
    • هناك تقدما أحرز
        
    Pris note de la proposition tendant à ce que l'Administratrice soit autorisée à approuver des projets prioritaires en Libye, au cas par cas. UN أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة.
    Pris note de la proposition tendant à ce que l'Administratrice soit autorisée à approuver des projets prioritaires en Libye, au cas par cas; UN أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة.
    Pris note de la proposition tendant à ce que l'Administratrice soit autorisée à approuver des projets prioritaires en Libye, au cas par cas; UN أحاط علما بطلب مديرة البرنامج منحها سلطة الموافقة على المشاريع ذات الأولوية في ليبيا على أساس كل حالة على حدة؛
    C'est un défi que nous devons relever ensemble avec la nouvelle Administratrice. UN وهو يشكل تحديا ينبغي أن نتعاون مع المديرة الجديدة على مواجهته.
    L'Administratrice assistante a dit que le bureau régional pour l'Afrique s'efforcerait de dépasser les mécanismes traditionnels de coordination de l'aide. UN وقالت المديرة المساعدة ان المكتب الاقليمي سيسعى إلى تجاوز اﻵليات التقليدية لتنسيق المعونات.
    Déclaration de l'Administratrice UN بيان من مديرة البرنامج
    Administratrice assistante et Directrice du Bureau de la prévention des crises et du relèvement (PNUD) UN مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Administratrice assistante et Directrice du Bureau de la prévention des crises et du relèvement (PNUD) UN مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    À cet égard, elles se sont félicitées des efforts menés par l'Administratrice en vue de renforcer la cohérence des activités de développement du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، رحبت بجهود مديرة البرنامج الرامية إلى تعزيز اتساق أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية على نطاق المنظومة.
    À cet égard, elles se sont félicitées des efforts menés par l'Administratrice en vue de renforcer la cohérence des activités de développement du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، رحبت بجهود مديرة البرنامج الرامية إلى تعزيز اتساق أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية على نطاق المنظومة.
    L'Administratrice signale à ce sujet un certain nombre de difficultés : UN وتصف مديرة البرنامج عددا من التحديات التي تواجه المنظمة في هذا الصدد:
    Les délégations ont remercié l'Administratrice de son excellente déclaration et se sont félicitées du rapport financier et de son contenu. UN 13 - وتوجهت الوفود بالشكر إلى مديرة البرنامج على بيانها الممتاز، وأثنت على ما تضمنه وعلى التقارير المالية.
    Les délégations ont remercié l'Administratrice de son excellente déclaration et se sont félicitées du rapport financier et de son contenu. UN 13 - وتوجهت الوفود بالشكر إلى مديرة البرنامج على بيانها الممتاز، وأثنت على ما تضمنه وعلى التقارير المالية.
    :: Volontaires des Nations Unies : Rapport de l'Administratrice UN :: متطوعو الأمم المتحدة: تقرير مديرة البرنامج
    Mme Sadik, Administratrice du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a donc raison de dire que le Programme d'action a le potentiel de changer le monde. UN ولذلك، فإن السيدة صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كانت على حق تماما في قولها بأن برنامج العمل ينطوي على إمكانية تغيير العالم.
    L'Administratrice associée a répondu aux observations formulées au sujet des aspects techniques et méthodologiques de l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN واستجاب معاون المديرة أيضا للتعليقات المثارة فيما يتعلق بالجوانب التقنية والمنهجية لاستعراض منتصف المدة.
    L'Administratrice associée a répondu aux observations formulées au sujet des aspects techniques et méthodologiques de l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN واستجاب معاون المديرة أيضا للتعليقات المثارة فيما يتعلق بالجوانب التقنية والمنهجية لاستعراض منتصف المدة.
    Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier l'Administratrice du Programme des Nations Unies pour le développement et ses collaborateurs de l'aide qu'ils ont apportée à ses équipes et de l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve. UN 94 - يود المجلس أن يُعرب عن تقديره لما لقيه موظفوه من تعاون ومساعدة من مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفيها.
    123. L'Administratrice assistante et Directrice des politiques de développement a annoncé la nomination de M. Philip Dobie au poste de directeur du BNUS. UN ١٢٣ - وأعلنت المديرة المعاونة لمكتب السياسات اﻹنمائية عن تعيين السيد فيليب دوبي مديرا لمكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    Plusieurs délégations ont noté avec satisfaction les modifications apportées à la Charte du Bureau de l'audit et des investigations et ont prié l'Administratrice de faire publier un appendice annoté indiquant la nature et le but des modifications. UN 78 - ورحب وفد آخر بالتنقيحات المدخلة على ميثاق مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، وطلب إلى المدير أن يُوفّر للمجلس التنفيذي ملحقا مشروحا للدلالة على التغييرات التي أجريت مع أسباب هذه التغييرات.
    4.10 Le 1er octobre 2008, l'État partie se prononce sur le fond de la communication et a réitéré sa demande de levée des mesures provisoires citant notamment une affirmation de l'Administratrice principale chargée de la protection au bureau du HCR en Haïti confirmant qu'il ne semble avoir aucune raison de maintenir la demande de non-refoulement pour les ressortissants haïtiens. UN 4-10 وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أعربت الدولة الطرف عن رأيها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ وجددت طلبها برفع التدابير المؤقتة مشيرة إلى تصريح كبيرة موظفي الحماية في مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هايتي، الذي تؤكد فيه أنه ليس هناك على ما يبدو ما يستدعي مواصلة الدعوة إلى عدم إعادة رعايا هايتي إلى بلدهم.
    27. L'Administratrice associée a remercié les délégations de leurs observations constructives. Elle a décrit les mesures prises pour adapter le PNUD à sa mission dans le cadre du prochain plan et évoqué les améliorations en matière de gestion axée sur les résultats et d'établissement de rapports, de collaboration avec les gouvernements des pays de programme et les consultations avec les États Membres. UN 27 - وقد وجّه نائب مدير البرنامج الشكر للوفود على تعليقاتها البنّاءة وعرضت للخطوات المتخذة لجعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " مناسباً للغرض " بالنسبة للخطة التالية فيما تطرّقت إلى ما طرأ من تحسينات في مجالات الإدارة والإبلاغ على أساس النتائج وفي التواصل مع حكومات بلدان البرنامج وإجراء المشاورات مع الدول الأعضاء.
    VI. Arrangements de programmation L'Administratrice associée du PNUD a présenté le rapport sur le financement de l'approche de la présence physique différenciée (DP/2013/45). UN 43 - قدم المدير المعاون، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التقرير المتعلق بتمويل الوجود المادي المتمايز (DP/2013/45).
    191. La délégation rwandaise a remercié l'Administrateur pour la déclaration qu'il avait faite précédemment ainsi que l'Administratrice assistante et Directrice du Bureau régional pour l'Afrique et le coordonnateur résident pour les informations qu'ils avaient apportées. UN ١٩١ - وأعرب وفد حكومة رواندا عن التقدير للبيان الذي قدمه مدير البرنامج في وقت سابق والمعلومات التي قدمها نائب المدير المساعد للبرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، والمنسق المقيم في رواندا.
    L'Administratrice assistante a noté que les données dont disposait le Conseil sur les activités menées par le PNUD dans le domaine de la sexospécificité, y compris le bulletin électronique intitulée Gender Beat provenaient d'une multitude de sources. Des progrès étaient également réalisés en vue d'intégrer la dimension environnement dans les programmes du PNUD. UN وذكرت بتعدد مصادر المعلومات المتاحة للمجلس التنفيذي بشأن عمل البرنامج الإنمائي في مجال قضايا الجنسين، بما فيها الرسالة الإخبارية الإلكترونية " Gender Beat " ، وقالت إن هناك تقدما أحرز في تعميم مراعاة البيئة في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more