"'adoption de la déclaration universelle" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد الإعلان العالمي
        
    • للإعلان العالمي
        
    • بالإعلان العالمي
        
    • من اعتماد اﻹعلان العالمي
        
    Plus de 60 ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, nous cherchons toujours à réaliser nos plus hautes aspirations. UN وبعد مضي أكثر من 60 عاماً على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يزال سعينا لتحقيق أسمى تطلعاتنا مستمرا.
    Ce processus s'est particulièrement intensifié après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes relatifs aux droits de l'homme. UN وتعززت هذه العملية بعد اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    L'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, en 1946, a permis de poser les bases du système de protection des droits de l'homme. UN وأرسي أساس نظام حماية حقوق الإنسان من خلال اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1946.
    Plusieurs organisations ont tenu des manifestations pour célébrer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وعقدت عدة منظمات فعاليات بمناسبة الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Les résultats de la compétition ont été proclamés lors d'une cérémonie officielle organisée à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme ; UN وتم الإعلان عن نتائج هذه المباراة خلال الحفل الرسمي الذي نظم، إحياءً للذكرى الخمسينية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    Telles sont les paroles prononcées par Eleanor Roosevelt à l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme par l'Organisation des Nations Unies, il y a 60 ans. UN كانت تلك الكلمات التي قالتها إلينور روزفلت عند اعتماد الأمم المتحدة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان قبل ستين عاما.
    Le 7 décembre 2007, le Centre a ouvert ses portes à 120 élèves de diverses écoles à l'occasion de l'anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، نظّم المركز يوما مفتوحا تلقى فيه 120 طالبا من مختلف المدارس للاحتفال بالإعلان العالمي.
    Soixante ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, il est encore fréquent que les peuples autochtones ne puissent pas les exercer. UN وقالت إنه بعد ستين سنة من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ما زالت الشعوب الأصلية في الغالب لا تتمتع بحقوقها.
    Soixante ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de graves violations des droits de l'homme continuent de se produire. UN وبعد مرور ستين عاما من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا تزال ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    L'Union européenne reconnaît et salue les progrès accomplis depuis l'adoption de la Déclaration universelle. UN وينوه الاتحاد الأوروبي ويرحب بالتقدم الذي أحرز منذ اعتماد الإعلان العالمي.
    Songez-y : au moment de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 1948, le monde avait connu l'un de ses moments les plus traumatisants. UN تأملوا في ما يلي: في وقت اعتماد الإعلان العالمي في عام 1948، كان العالم قد مر بواحدة من أشد اللحظات مأساوية في تاريخه.
    Le processus d'universalisation des droits de l'homme constitue l'une des contributions les plus importantes de l'ONU aux relations internationales depuis l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, en 1948. UN فعملية عولمة حقوق الإنسان هي أحد أثمن الإسهامات في العلاقات الدولية منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948.
    Les 50 années qui se sont écoulées depuis l'adoption de la Déclaration universelle ont vu la signature de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui développent les principes et normes énoncés dans la Déclaration et ont gagné une acceptation universelle. UN وقد شهدت ال50 سنة التي انقضت منذ اعتماد الإعلان العالمي اعتماد كثير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تطور المبادئ والقواعد الواردة في الإعلان، واكتسبت هذه الصكوك قبولا عالميا.
    Nous avons également rencontré à Genève le Président du Conseil des droits de l'homme et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, et avons proposé une grande manifestation à l'occasion du soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN واجتمعنا برئيس مجلس حقوق الإنسان والمفوض السامي لحقوق الإنسان في جنيف، سويسرا، واقترحنا حفلاً رئيسياً للوثيقة في الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Au cours de chacune des quatre dernières années, l'organisation a souligné l'anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1948 par des communications aux membres et aux dirigeants nationaux et internationaux. UN في كل عام من الأعوام الأربعة الماضية احتفلت المنظمة بالذكرى السنوية لاعتماد الجمعية العامة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948 وذلك عن طريق إجراء اتصالات بالعناصر المكوّنة لها وبالقادة الوطنيين والدوليين.
    Malheureusement, 60 ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ces droits sont encore fréquemment violés. Ces violations sont bien connues des organes et mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et mentionnées dans les résolutions de l'Assemblée générale comme par d'autres organisations internationales régionales. UN ومن دواعي الأسف، أنه في الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ما زال هناك العديد من الانتهاكات لهذه الحقوق، وهي انتهاكات معروفة جيدا وموثّقة لدى هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية بحقوق الإنسان، وفي القرارات الصادرة عن هذه الهيئة وعن المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    Le 10 décembre 2008, à l'occasion du soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, la ville de La Haye, en coopération avec notre Ministère des affaires étrangères, organisera une conférence à laquelle assisteront de nombreux responsables religieux venus du monde entier. UN في 10 كانون الأول/ديسمبر، وبمناسبة الذكرى السنوية السادسة عشرة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ستنظم مدينة لاهاي، بالتعاون مع وزارة الخارجية، مؤتمرا يضم زعماء دينيين من جميع أصقاع العالم.
    L'année prochaine marquera le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme [résolution 217 A (III)] par l'Assemblée générale. UN في السنة المقبلة، ستنقضي ستون سنة على اعتماد الجمعية العامة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان (القرار 217 ألف (د-3)).
    8. Réaffirmons, alors que nous célébrons cette année le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, notre engagement à faire prévaloir, à promouvoir et à protéger les droits fondamentaux des individus, y compris le droit à la liberté de pensée, d'expression, de conscience, de religion et de conviction, inscrits dans la Déclaration universelle. UN 8 - وإننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ونؤكد مجددا التزامنا بالنهوض بحقوق الأفراد وتعزيزها وحمايتها، بما في ذلك الحق في التفكير، وحرية التعبير، وحرية الضمير، والديانة، والمعتقد، على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي.
    Outre qu'elle offre une bonne occasion de commémorer l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, cette manifestation devrait également donner aux États membres l'occasion de réaffirmer leur foi dans les valeurs et principes essentiels des droits de l'homme. UN وإضافة إلى توفير فرصة للاحتفال بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، من المتوقع أن تتيح تلك المناسبة فرصة للدول الأعضاء للتأكيد مجددا على إيمانها بالقيم والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    :: Appui et fourniture d'expertise pour l'organisation, conjointement avec les organismes des Nations Unies et des partenaires nationaux, de campagnes de promotion des droits de l'homme, notamment de la Journée internationale de la femme, des 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste et de la Journée des droits de l'homme, qui commémore l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme UN :: تقديم الدعم والخبرة من أجل تنظيم الحملات المتصلة بحقوق الإنسان بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين، بما في ذلك الاحتفال باليوم الدولي للمرأة وحملة النشطاء المستمــرة لـ 16 يوماً لمناهضـــة العنف ضد المرأة واليوم الدولي لحقوق الإنسان الذي يحتفل فيه بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    Cinquante ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, les progrès réalisés, même s'ils sont importants, sont loin d'être satisfaisants pour des centaines de millions de personnes. UN وبعد نصف قرن من اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن التقدم المحرز، مع أنه كبير، أقل من مرضٍ بالنسبة لمئات الملايين من البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more