"'adoption du projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد مشروع القرار
        
    • إقرار مشروع القرار
        
    • اعتماد القرار
        
    • اعتماد مشروع قرار
        
    • حال اعتُمد مشروع القرار
        
    L'adoption du projet de résolution ne donnera donc lieu à ce stade à aucune inscription de crédit au budget-programme. UN وأوضح أن اعتماد مشروع القرار لن يتطلب في هذه المرحلة أي مخصصات مالية في إطار الميزانية البرنامجية.
    En conséquence, l'adoption du projet de résolution ne nécessiterait aucun crédit additionnel. UN وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن يحتاج إلى أي اعتمادات إضافية.
    En conséquence, l'adoption du projet de résolution ne nécessiterait aucun crédit additionnel. UN وبالتالي فإن اعتماد مشروع القرار لن يحتاج إلى أي اعتمادات إضافية.
    L'adoption du projet de résolution ne nécessiterait aucune ouverture de crédit supplémentaire. UN وبالتالي، لن يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى طلب أي مخصصات إضافية.
    Nous vous félicitons également pour votre initiative, qui a abouti à l'adoption du projet de résolution A/C.1/56/L.49/Rev.1, que nous venons d'adopter. UN ونهنئكم أيضا على مبادرتكم، التي أدت إلى إقرار مشروع القرار A/C.1/56/L.49/Rev.1، الذي أصدرناه توا.
    Néanmoins, dans un esprit constructif, la République arabe syrienne ne s'opposera pas à l'adoption du projet de résolution par consensus. UN ومع ذلك، وانطلاقا من روح بناءة، قال إن الجمهورية العربية السورية لن تعترض على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    À cet égard, je pense que l'adoption du projet de résolution est opportune. UN وفي هذا الصدد، أعتقد أن اعتماد مشروع القرار يأتي في الوقت المناسب.
    L'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis reflète un large consensus sur les nouvelles mesures à prendre. UN إن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا يعبر عن توافق آراء واسع النطاق بشأن الخطــوات المقبلة التي يتعين اتخاذها.
    Dans ces conditions, nous considérons qu'il est extrêmement grave de différer l'adoption du projet de résolution susmentionné et que cela constitue un précédent dangereux. UN وفي هذا السياق، فإننا نعتبر أن من الخطورة البالغة تأجيل اعتماد مشروع القرار سالف الذكر، ونعتبر ذلك سابقة خطيرة.
    Nous espérons que le consensus qui doit être manifesté dans l'adoption du projet de résolution mènera à un renforcement important du régime du droit de la mer sous tous ses aspects. UN ونحن نأمل أن يؤدي توافق اﻵراء الذي سيظهر في اعتماد مشروع القرار إلى التعزيز الكبير لنظام قانون البحار في جميع جوانبه.
    L'adoption du projet de résolution et du projet d'accord relatifs à l'application de la Partie XI de la Convention est le fruit d'un de ces long processus de négociation. UN إن اعتماد مشروع القرار ومشروع الاتفاق فيما يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ثمرة عملية المفاوضات الطويلة هذه.
    Il encourage tous les États à participer activement à l'adoption du projet de résolution et, si possible, de se porter coauteurs de ces documents. UN وهي تشجع جميع الدول على المشاركة بشكل نشط في اعتماد مشروع القرار وأن تتبنى تلك الوثائق في الوقت الحسن.
    Cette application provisoire sera fondée sur notre signature de l'Accord plutôt que sur notre consentement à l'adoption du projet de résolution. UN وهذا التطبيق المؤقت سيستند إلى توقيعنا على الاتفاق وليس على موافقتنا على اعتماد مشروع القرار.
    Le représentant des Etats-Unis prend la parole après l'adoption du projet de résolution révisé. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان بعد اعتماد مشروع القرار المنقح.
    Le représentant d'Israël explique sa position après l'adoption du projet de résolution. UN وأدلى ممثل اسرائيل ببيان تعليلا للتصويت عقب اعتماد مشروع القرار.
    Le représentant du Mexiaue explique sa position après l'adoption du projet de résolution. UN وأدلى ممثل المكسيك ببيان تعليلا للتصويت عقب اعتماد مشروع القرار.
    Les représentants du Mexique, d'Israël, de la Colombie et de Cuba expliquent leur position après l'adoption du projet de résolution. UN وأدلى ممثلو المكسيك واسرائيل وكولومبيا وكوبا ببيانات تعليلا للتصويت عقب اعتماد مشروع القرار.
    Le représentant de la Suède explique sa position après l'adoption du projet de résolution. UN وأدلى ممثل السويد ببيان تعليلا للتصويت قبل اعتماد مشروع القرار.
    Avant l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Malaisie a fait une déclaration. UN 85 - وقبل إقرار مشروع القرار أدلى ممثل ماليزيا ببيان.
    Après l'adoption du projet de résolution, le représentant des États-Unis fait une déclaration. UN وبعد اعتماد القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    Nous sommes convaincus que l'adoption du projet de résolution qui nous est aujourd'hui soumis sera une étape importante dans ce qui deviendra peut-être une nouvelle dimension des activités de l'Organisation des Nations Unies. UN وإننا لعلى اقتناع بأن اعتماد مشروع قرار اليوم سيكون خطوة هامة فيما قد يصبح بعدا جديدا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    L'adoption du projet de résolution n'exigerait l'ouverture d'aucun crédit additionnel. UN ولذلك لا يُطلب تخصيص أي موارد إضافية في حال اعتُمد مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more