"'adresser une invitation" - Translation from French to Arabic

    • بتوجيه دعوة
        
    • توجيه دعوة
        
    • وتوجيه دعوة
        
    • بإصدار دعوة
        
    Le Chili s'est réjoui de ce que les Palaos se soient engagées à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحبت شيلي بتعهد بالاو بتوجيه دعوة دائمة إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة لحماية حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement examinera sa décision d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en tenant compte des réalités nationales du pays. UN ستقيّم الحكومة قرارها بتوجيه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة بالاستناد إلى ظروفها الوطنية.
    Elle a également recommandé d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وأوصت أيضاً بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Elle a recommandé au Maroc d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات.
    Elle a aussi invité le Gabon à envisager d'adresser une invitation permanente au titre de toutes les procédures spéciales. UN كما دعت غابون إلى النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار جميع الإجراءات الخاصة.
    Elle a recommandé au Maroc d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات.
    Elle a recommandé à Tuvalu a) d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'y donner suite. UN وبهذه المناسبة، أوصت توفالو بتوجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Plusieurs des États examinés avaient salué le travail effectué par les procédures spéciales et s'étaient engagés à leur adresser une invitation, certains ayant promis de leur adresser une invitation permanente. UN ورحب بعض الدول موضع الاستعراض بعمل الإجراءات الخاصة وتعهدت بدعوتها، كما تعهد عدد قليل من الدول بتوجيه دعوة مفتوحة.
    Enfin, elle a recommandé au Mali d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'y donner suite. UN وأخيراً، أوصت الجمهورية التشيكية بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة مالي.
    La Thaïlande a encouragé la Côte d'Ivoire à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 91- ورحبت تايلند بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    807. Le Timor-Leste a relevé que plusieurs recommandations visaient à lui faire adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN 807- ولاحظت تيمور - ليشتي أن العديد من التوصيات تتعلق بتوجيه دعوة مفتوحة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Par ailleurs, le Mexique a recommandé d'adresser une invitation aux procédures spéciales et de renforcer les compétences du Bureau du Procureur général et du Ministère des affaires juridiques, en vue d'harmoniser les obligations nationales et internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، أوصت المكسيك بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وبتعزيز مهام وزارة العدل ووزارة الشؤون القانونية، بهدف توحيد الالتزامات الوطنية والدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Le Qatar a également recommandé de respecter toutes les résolutions et décisions du Conseil ainsi que les droits de l'homme et les libertés fondamentales du peuple palestinien, en particulier le droit à l'autodétermination, et d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأوصت قطر كذلك إسرائيل باحترام جميع قرارات ومقررات المجلس وحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الفلسطيني، ولا سيما حقه في تقرير مصيره، كما أوصتها بتوجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Le Mexique a également recommandé à Tuvalu d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'incorporer à sa législation à tous les niveaux, y compris dans la Constitution, des dispositions interdisant la discrimination fondée sur le sexe. UN وأوصت المكسيك بتوجيه دعوة مفتوحة للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، وأن تدرج، في جميع مستويات تشريعها بما في ذلك الدستور، أحكاماً تحظر التمييز لاعتبارات جنسية وجنسانية.
    68.17 adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN 68-17 توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛
    Il a souhaité savoir si le Panama envisageait d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU. UN وسألت أوروغواي هل تعتزم بنما النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بإجراءات خاصة.
    Le Gouvernement andorran avait le plaisir d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ويسر حكومة أندورا توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'annonce par la délégation de l'intention de l'Andorre d'adresser une invitation ouverte et permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN كما رحبت بإعلان الوفد اعتزام أندورا توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Il a demandé si le pays avait envisagé d'adresser une invitation ouverte et permanente aux procédures spéciales des Nations Unies. UN وسألت عما إذا كانت البلاد تفكر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة لآليات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a salué la décision prise par la République de Moldova d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحَّبت لاتفيا بقرار جمهورية مولدوفا توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Les États-Unis d'Amérique ont vivement engagé l'Érythrée à promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales et à adresser une invitation à la Rapporteuse spéciale. UN 111- وحثت الولايات المتحدة الأمريكية إريتريا على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتوجيه دعوة إلى المقررة الخاصة.
    29. S'agissant de l'invitation permanente, on a déclaré que le Gouvernement envisagerait d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 29- وفيما يتعلق بالسؤال المتصل بإصدار دعوة دائمة، ذكر أن الحكومة سوف تفكّر في توجيه تلك الدعوة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more