"'affectation famille non autorisée" - Translation from French to Arabic

    • التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
        
    • التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
        
    • العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة
        
    • عمل لا تسمح باصطحاب الأسر
        
    • التي لا تسمح باصطحاب الأسر
        
    • العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب
        
    • العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر
        
    • لا يسمح باصطحاب الأسرة
        
    • لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة
        
    • العمل التي تسمح باصطحاب الأسر
        
    • العمل غير المؤاتية لاصطحاب الأسرة
        
    • العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة
        
    • لا تسمح باصطحاب الأسرة
        
    Le présent rapport renferme également des informations sur les conditions d'emploi dans les lieux d'affectation famille non autorisée. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    2. Compensations accordées aux fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation famille non autorisée UN 2 - تعويض الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Elle a cherché plutôt à rendre compte de la difficulté, au sens plus large, qu'il y avait à être dans un lieu d'affectation famille non autorisée. UN بدلا من ذلك، فقد سعت للإقرار بالمشقة القائمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر في أوسع معانيها.
    Fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU actuellement en poste dans un lieu d'affectation famille non autorisée UN موظفو الأمم المتحدة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Il traite également des réformes des conditions d'emploi sur le terrain proposées par la CFPI, particulièrement pour ce qui est de l'enveloppe de rémunération dans les lieux d'affectation famille non autorisée. UN وتتضمن الإضافة أيضا إصلاحات شروط الخدمة في الميدان التي اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، لا سيما فيما يتعلق بتعويض الموظفين في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    Indicateur 4 : accroissement du nombre de fonctionnaires affectés d'un lieu d'affectation famille non autorisée à un lieu d'affectation famille autorisée UN المؤشر 4: حدوث زيادة في نسبة الموظفين العاملين في مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر المعينين من مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر
    Tous lieux d'affectation famille non autorisée UN جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée Annexes UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Taux unifiés de l'indemnité de subsistance en opérations spéciales dans les lieux d'affectation famille non autorisée AIEA UN بدل المعيشة الموحد للعمليات الخاصة لمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Les fonctionnaires, notamment dans les lieux d'affectation famille non autorisée, et le personnel recruté sur le plan national ont travaillé dans des conditions difficiles. UN ويعمل الموظفون في ظروف صعبة، لا سيما العاملون في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة والموظفون الوطنيون.
    S'agissant de l'octroi d'une prime de sujétion supplémentaire dans les lieux d'affectation famille non autorisée, recommande d'approuver les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale à cet égard UN توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بتوفير بدلات مشقة إضافية في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    Le CCISUA rappelle qu'il ne peut approuver l'harmonisation des conditions d'emploi applicables dans les lieux d'affectation famille non autorisée. UN 28 - وأكدت لجنة التنسيق مجددا عدم موافقتها على مواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    Cette mesure était considérée comme cruciale pour la bonne réalisation des programmes et des activités, et comme moyen d'alléger le stress cumulé causé par le travail dans les conditions difficiles et dangereuses caractéristiques des lieux d'affectation famille non autorisée. UN واعتبرت أن هذا الإجراء في غاية الأهمية من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة بفعالية، وهو وسيلة لتخفيف الضغوط المتراكمة الناجمة عن الخدمة في ظروف صعبة وخطيرة تتميز بها مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    A. Harmonisation du classement des lieux d'affectation famille non autorisée UN ألف - مواءمة عملية تعيين مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    B. Indemnité supplémentaire au titre de la prime de mobilité et de sujétion applicable au personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée UN باء - بدل مشقة إضافي في إطار نظام التنقل والمشقة القائم للموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    On trouvera à l'annexe X du rapport de la CFPI les informations sur le montant actuel des primes de sujétion et sur le montant supplémentaire proposé pour les fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation famille non autorisée. UN وأدرجت في مرفق تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية المعلومات المتعلقة ببدل المشقة الحالي وبدل المشقة الإضافي المقترح تطبيقه على العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Lieux d'affectation famille non autorisée ou assortis de restrictions UN مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة/المقيدة الدخول
    Situations exceptionnelles et temporaires dans les lieux d'affectation famille non autorisée ou assortis de restrictions UN حالات استثنائية ومؤقتة في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة/المقيدة الدخول
    Nombre de fonctionnaires affectés d'un lieu d'affectation famille non autorisée à un lieu d'affectation famille autorisée UN عدد الموظفين المعينين من مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر إلى مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر
    Versement au lieu d'affectation effectif d'un élément supplémentaire de sujétion pour affectation famille non autorisée UN يحصلون على عنصر مشقة إضافي يُدفع في مراكز العمل التي لا تسمح باصطحاب الأسر
    Le taux de vacance élevé dans les lieux d'affectation famille non autorisée était la manifestation d'un traitement inéquitable du personnel et gênait le Secrétariat dans l'exécution des activités prescrites. UN ويعكس ارتفاع معدلات الشغور في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر وجود إجحاف في معاملة الموظفين، وهو يعيق قدرة الأمانة العامة على الاضطلاع بولايتها.
    L'association du personnel a soulevé plusieurs questions qui demandent davantage d'attention : les arrangements contractuels, l'organisation des carrières pour les agents des services généraux et les fonctionnaires recrutés au plan national et les prestations afférentes aux lieux d'affectation famille non autorisée UN وأثارت جمعية الموظفين العديد من القضايا التي تتطلب مزيدا من الاهتمام: الترتيبات التعاقدية، والتطوير الوظيفي لموظفي فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين، والاستحقاقات في مراكز العمل التي لا يسمح باصطحاب الأسرة إليها.
    Calculée en fonction de la localité, elle varie donc d'un lieu d'affectation famille non autorisée à l'autre. UN وهو يحسب بصورة منفصلة لكل مكان عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة ويختلف لذلك من مكان إلى آخر.
    L'indicateur 4 sera mesuré en observant la proportion des nominations et des réaffectations effectuées entre les lieux d'affectation famille autorisée et les lieux d'affectation famille non autorisée. UN وسيقاس المؤشر 4 برصد نسبة التعيينات والانتدابات بين مراكز العمل التي تسمح باصطحاب الأسر وتلك التي لا تسمح باصطحاب الأسر.
    Dans cet esprit, il est également essentiel de veiller à ce que les conditions d'emploi appliquées aux membres du personnel dans les lieux d'affectation famille non autorisée ne se dégradent pas. UN وفي هذا السياق، من المهم للغاية أيضا كفالة عدم تدهور شروط الخدمة المطبقة على الموظفين العاملين في مراكز العمل غير المؤاتية لاصطحاب الأسرة.
    :: Harmoniser les conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée UN :: وضع شروط خدمة متوائمة في مراكز العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة فيما بين المنظمات الداخلة في النظام الموحد الأمم المتحدة.
    L'augmentation des dépenses s'explique aussi par le décaissement de la prime applicable aux lieux d'affectation famille non autorisée. UN وإضافة إلى ذلك، تعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات إلى صرف مستحقات المشقة لمراكز العمل التي لا تسمح باصطحاب الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more