"'affilée" - Translation from French to Arabic

    • متتالية
        
    • متوالية
        
    • كل مرة
        
    J'ai été à l'école depuis 23ans d'affilée, et je sens enfin que j'entre dans la phase suivante de ma vie. Open Subtitles لقد ارتدت المدارس لمدة 23 سنة متتالية, والآن أشعر أن مرحلة جديدة من حياتي قد بدأت.
    La question du pilote saoudien a mobilisé la Commission tripartite pendant quatre ans d'affilée. UN لقد مكثت قضية الطيار السعودي أسيرة اللجنة الثلاثية لمدة أربعة أعوام متتالية.
    L'on aurait dû, soit allouer plusieurs jours d'affilée aux auditions, soit les étaler sur plusieurs semaines. UN إذ كان سيعني ذلك إما تخصيص عدة أيام متتالية للمقابلات أو إدراجها على فترات متقطعة تمتد إلى أسابيع.
    Un mineur ne peut travailler plus de quatre heures d'affilée ni être tenu de faire des heures supplémentaires. UN لا تُحسب من ساعات الدوام وعلى ألا يعمل الحدث أكثر من أربع ساعات متوالية.
    Une fois, j'ai porté Crocs pendant 365 jours d'affilée, alors, pour moi rien n'est bizarre. Open Subtitles لقد أردت التحدث معك ل365 يوما متوالية لذا لا أظن أي شيء غريب
    Le policier a giflé à plusieurs reprises le mineur et l'a insulté, puis l'a obligé à se tenir dans un coin de la pièce pendant plusieurs heures d'affilée. UN وكان يوجه إليه الصفعات والشتائم مراراً وتكراراً ويتركه في كل مرة واقفاً لساعات في الزاوية.
    J'étais en train de regarder sur internet, et j'ai vu qu'il y existait des médicaments/drogues avec lesquelles tu peux droguer quelqu'un et ça le fait s'endormir pour, genre, 10 heures d'affilée. Open Subtitles ووجدت نوعاً من المخدر تحقن الإنسان به، فيغيب عن الوعي لمدة عشر ساعات كل مرة.
    Les témoignages faisant état de personnes restées cachées chez elles pendant des semaines et des mois d'affilée sont courants. UN وأصبحت الشهادات التي تفيد بأن أشخاصا ظلوا مختبئين بمنازلهم لمدة أسابيع وأشهر متتالية شيئاً مألوفاً.
    Seize jours après son arrestation, il a été interrogé quatre nuits d'affilée sur les activités des maoïstes et sur une liste de personnes, dont certaines étaient connues de lui. UN وبعد ستة عشر يوماً من اعتقاله، استُجوب لأربعة ليالٍ متتالية عن أنشطة المنتسبين إلى الحزب الماوي وعن لائحة قدمت له قائمة بأسماء أشخاص، عرف بعضهم.
    Pendant huit années d'affilée, le Gouvernement a relevé le niveau des pensions de base pour les retraités d'entreprises. UN ورفعت الحكومة مستوى المعاشات الأساسية للمتقاعدين من الشركات لمدة ثماني سنوات متتالية.
    Quelque chose d'autre est arrivé trois nuits d'affilée. Open Subtitles أعلم شيئًا آخر حدث لك لثلاث ليالي متتالية
    Ça fait 3 superbes drives d'affilée, Mme la Maire. Open Subtitles ضربة رائعة أخرى أيتها العمدة ثلاثة أهداف متتالية
    Je crois que tu vas battre un record ce soir et dormir cinq heures d'affilée. Open Subtitles أظنك ستكسر الرقم القياسي الليلة وتنام خمس ساعات متتالية
    J'ai parié avec un ami que je pouvais tenir 5 jours d'affilée sous ecstasy sans répercussions sur ma vie, et j'ai carrément gagné. Open Subtitles راهنت صديقتي أنه بإمكاني الإنتشاء لخمسة أيام متتالية من دون التأثير على حيــاتي
    Il a porté son pantalon triste quatre jours d'affilée la semaine dernière. Open Subtitles انا اعني لقد ارتدى سرواله الحزين لأربعة ايام متتالية الاسبوع الماضي
    - Il a un humain avec 12 victoires d'affilée. Open Subtitles هنالك ذلك البشري وقد انتصر في إثنا عشر نزالا متوالية
    J'appelle quatre fois d'affilée que quand je veux baiser. Open Subtitles أتصل 4 مرات متوالية سوى عندما أريد النكاح
    Leurs périodes de travail doivent être entrecoupées d'au moins une période de repos ou de pause pour les repas d'une durée totale d'au moins une heure; cette ou ces périodes doivent être réparties de telle sorte que le mineur ne travaille pas pendant plus de quatre heures d'affilée; UN ويجب ان تتخلل ساعات العمل فترة أو أكثر للراحة وتناول الطعام لا تقل في مجموعها عن ساعة، وتحدد هذه الفترة أو الفترات بحيث لا يشتغل الحدث أكثر من أربع ساعات متوالية.
    Il aurait été passé à tabac à plusieurs reprises et privé de sommeil, aspergé d'eau froide, obligé de prendre une douche d'eau glacée de près d'une heure chaque jour et contraint de rester dans la même position plusieurs heures d'affilée. UN وقيل إنه تعرض للضرب مراراً، وحُرم من النوم، وصُبﱠ عليه ماء بارد، وأُرغم على البقاء تحت " دش " بارد لمدة تقرب من ساعة كل يوم، وأُرغم على البقاء في وضع واحد عدة ساعات كل مرة.
    12. Ainsi qu'il est indiqué dans la section du présent rapport relative aux arrestations et détentions arbitraires et au respect des formes légales (par. 17 à 23), les victimes sont tenues en détention au secret pendant des mois d'affilée. UN ١٢ - وفقا لما يرد في فرع هذا التقرير المتعلق بالاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية والاجراءات القانونية الواجب اتباعها )الفقرات ١٧ - ٢٣( يحتجز الضحايا في حبس انفرادي لعدة أشهر في كل مرة.
    Le 15 janvier 2003, les Serbes du Kosovo à Caglavica (région de Pristina) ont manifesté contre les restrictions d'électricité et une distribution inégale de l'électricité aux zones dans lesquelles vivent les communautés minoritaires qui peuvent parfois être privées d'électricité pendant 10 heures d'affilée. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2003، تظاهر صرب كوسوفو في كاغلافيكا (منطقة بريشتينا) ضد القيود المفروضة على توزيع الطاقة، وعلى عدم عدالة توزيع الكهرباء على مناطق الأقليات، مما ترك السكان بدون كهرباء لفترات تزيد عن 10 ساعات في كل مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more