S'agissant de la réclamation au titre de travaux effectués mais non certifiés, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبة عن العمل الذي تم تأديته ولكن لم تصدر به شهادات، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
108. S'agissant de la réclamation relative aux biens pillés dans le poste d'Al Raqa'i, le requérant n'était pas le propriétaire des biens. | UN | 108- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن ممتلكات سُرقت من مركز الرقعي، فإن صاحب المطالبة ليس هو صاحب تلك الممتلكات. |
479. S'agissant de la réclamation au titre du surcroît de dépenses de personnel, le requérant a fait état des dépenses suivantes : | UN | 479- فيما يتعلق بالمطالبة عن الزيادة في تكاليف الموظفين، ذكر صاحب المطالبة أنه تكبد النفقات التالية: |
S'agissant de la réclamation au titre du manque à gagner, le Comité fixe la date de la perte au 2 août 1990. | UN | وفيما يتعلق بمطالبة موشل الخاصة بالكسب الفائت، يخلص الفريق إلى أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990. |
310. S'agissant de la réclamation au titre des éléments de mobilier, pièces détachées, postes de télévision et magnétoscopes, le Comité estime que National n'a pas présenté suffisamment de preuves pour attester son titre de propriété sur les biens qui auraient été volés et établir la valeur de ceuxci. | UN | 310- يرى الفريق، فيما يتعلق بمطالبة شركة ناشيونال بالتعويض عن الأثاث وقطع الغيار وأجهزة التلفزيون والفيديو، أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات ملكية وقيمة هذه الممتلكات التي تزعم أنها فقدتها. |
S'agissant de la réclamation décrite plus haut au paragraphe 205, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée en ce qui concerne le don fait à la mémoire de la personne décédée. | UN | ويوصي الفريق فيما يتصل بالمطالبة المذكورة في الفقرة ٥٠٢ أعلاه بعدم التعويض عن المصروفات المرتبطة بالهدية التي منحت احياء لذكرى المتوفى. |
391. S'agissant de la réclamation pour le dépôt non restitué correspondant au chantier No 16, le Comité note que ce chantier n'avait pas été approuvé. | UN | 391- أما فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن المبلغ المودع غير المسترد والمتعلق بالموقع رقم 16، يلاحظ الفريق عدم صدور موافقة على هذا الموقع. |
S'agissant de la réclamation au titre des primes d'assurance pour risque de guerre, le Comité estime qu'il s'agit de frais exceptionnels, ouvrant droit en principe à indemnisation. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبة عن رسوم التأمين ضد أخطار الحرب، يخلص الفريق إلى أن هذه تكاليف استثنائية وقابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
173. Pour les raisons indiquées aux paragraphes 311 à 315, le Comité ne fait aucune recommandation s'agissant de la réclamation au titre des intérêts. | UN | 173- للأسباب المبينة في الفقرات 311-315 أدناه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالمطالبة بالفوائد. |
294. S'agissant de la réclamation au titre de la première facture, le Comité constate que, aux termes du contrat, Hydroproject pouvait prétendre au paiement de la somme figurant sur la facture du 4 septembre 1990 sans avoir à effectuer de travaux. | UN | 294- فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالفاتورة الأولى، يخلص الفريق إلى أنه بمقتضى شروط العقد، أصبحت شركة " هايدروبروجكت " تستحق المبلغ المدرج في الفاتورة في 4 أيلول/سبتمبر 1990، دونما حاجة إلى أداء أي عمل. |
295. S'agissant de la réclamation au titre de la seconde facture, le Comité estime que la société Hydroproject a suffisamment établi qu'elle avait préparé le projet de rapport et l'avait soumis à l'employeur conformément aux termes de l'avenant No 1. | UN | 295- وفيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالفاتورة الثانية، يخلص الفريق إلى أن شركة " هايدروبروجكت " وفرت أدلة كافية تثبت أنها أعدت مشروع التقرير وقدمته لصاحب العمل وفقاً لشروط الملحق رقم 1. |
449. S'agissant de la réclamation initiale de la SAT, le Comité constate que la société a sous-estimé le taux de production de la ZNP. | UN | 449- وفيما يتعلق بالمطالبة الأصلية المقدمة من الشركة، يرى الفريق أن هذه الأخيرة قد قدرت معدل الانتاج في المنطقة المحايدة المقسمة تقديراً ناقصاً. |
449. S'agissant de la réclamation initiale de la SAT, le Comité constate que la société a sous—estimé le taux de production de la ZNP. | UN | 449- وفيما يتعلق بالمطالبة الأصلية المقدمة من الشركة، يرى الفريق أن هذه الأخيرة قد قدرت معدل الانتاج في المنطقة المحايدة المقسمة تقديراً ناقصاً. |
65. S'agissant de la réclamation décrite au paragraphe 55 cidessus, pour inexécution de décisions judiciaires prises à l'encontre de plusieurs débiteurs koweïtiens, le Comité décide que les pertes correspondantes sont indemnisables. | UN | 65- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض لعدم تنفيذ الأحكام الصادرة بحق عدة مدينين كويتيين، الوارد وصفها في الفقرة 55 أعلاه، يقرر الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض. |
160. S'agissant de la réclamation pour autres pertes, le Comité estime que les frais salariaux engagés par Entec pendant la détention du chef d'équipe constituent des pertes directes résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 160- وفيما يتعلق بالمطالبة في فئة الخسائر الأخرى، يجد الفريق أن تكاليف جدول الرواتب التي تكبدتها شركة Entec عن فترة احتجاز المشرف تشكل خسائر مباشرة سببها غزو العراق واحتلاله للكويت. |
197. S'agissant de la réclamation pour retenue de garantie non débloquée, Bhandari a affirmé que les montants correspondants étaient devenus exigibles en 1987 et qu'ils devaient être débloqués lorsque les quitus requis auraient été délivrés. | UN | 197- وفيما يتعلق بالمطالبة بتعويض عن مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة، ذكرت شركة " بهانداري " أن هذه المبالغ أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في عام 1987. |
413. S'agissant de la réclamation au titre des frais de redémarrage, le Comité estime que Mouchel n'a pas apporté la preuve qu'elle a engagé ces dépenses et subi ces pertes, ni que ces dépenses et pertes étaient un des résultats directs de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 413- وفيما يتعلق بالمطالبة بتكاليف استئناف النشاط، يخلص الفريق إلى أن موشل لم تثبت أنها تكبدت هذه التكاليف والخسائر، وأن هذه التكاليف والخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
99. S'agissant de la réclamation relative aux frais de transport < < en Chine > > , le Comité se réfère aux contrats conclus entre China National et les employeurs iraquiens. | UN | 99- يشير الفريق فيما يتعلق بالمطالبة بتكاليف النقل `في الصين` إلى العقود المبرمة بين الوطنية الصينية وأصحاب العمل العراقيين. |
377. S'agissant de la réclamation pour manque à gagner, l'Iraq affirme que Petrolube a fourni des informations insuffisantes sur la durée de l'interruption des exportations et sur les types et quantités de lubrifiants en cause. | UN | 377- وفي ما يتعلق بمطالبة التعويض عن الكسب الفائت، يقول العراق إن بترولوب لم تقدم ما يكفي من المعلومات عن مدة انقطاع الصادرات وأنواع وكميات الشحوم المشمولة. |
184. S'agissant de la réclamation des Chemins de fer syriens, le Comité rappelle la conclusion qu'il a formulée dans son neuvième rapport en examinant des réclamations analogues présentées par des compagnies ferroviaires d'État. | UN | 184- فيما يتعلق بمطالبة المؤسسة السورية العامة للسكك الحديدية، يشير الفريق إلى الاستنتاج الذي خلص إليه في تقريره التاسع عندما نظر في مطالبات مماثلة تقدمت بها خطوط سكك حديدية وطنية(122). |
S'agissant de la réclamation transmise à l'Iraq qui figurait dans la première partie de la dix-septième tranche, le Comité a pris en considération les observations de l'Iraq pour faire ses recommandations. | UN | وفيما يتعلق بمطالبة واحدة مدرجة في الجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة أرسلت إلى العراق، وضعت في الاعتبار تعليقات العراق عند تقديم توصيات بشأن هذه المطالبة(3). |
S'agissant de la réclamation décrite plus haut au paragraphe 205, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée en ce qui concerne le don fait à la mémoire de la personne décédée. | UN | ويوصي الفريق فيما يتصل بالمطالبة المذكورة في الفقرة ٥٠٢ أعلاه بعدم التعويض عن المصروفات المرتبطة بالهدية التي منحت احياء لذكرى المتوفى. |