Jusqu'à la moitié des agressions sexuelles sont commises sur des filles âgées de moins de 16 ans. | UN | ويرتكب ما يصل إلى نصف حالات الاعتداء الجنسي ضد فتيات تقل أعمارهن عن 16 سنة. |
La Commission a interrogé plusieurs anciens détenus hommes et femmes qui ont relaté des cas de viols et autres formes d'agressions sexuelles. | UN | وقابلت اللجنة عدداً من المحتجزين السابقين من الجنسين، الذين وصفوا حالات الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي. |
À Okinawa, de nombreuses femmes et jeunes filles, y compris des nourrissons, ont été victimes d'agressions sexuelles commises par des soldats des États-Unis. | UN | وفي أوكيناوا، أصبح كثير من النساء والفتيات، بل والأطفال، ضحايا الاعتداء الجنسي من جانب العسكريين الأمريكيين. |
Répartition des agressions sexuelles selon le type de lien existant | UN | نوع القرابة في جرائم الاعتداءات الجنسية ضد الأطفال |
Les victimes d'agressions sexuelles devraient avoir accès à une prophylaxie postexposition. | UN | وينبغي إتاحة العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس لضحايا الاعتداءات الجنسية. |
De plus, un projet de loi portant répression des agressions sexuelles était sur la table du Parlement. | UN | وقد عُرض على البرلمان أيضاً مشروع قانون بشأن قمع الاعتداءات الجنسية. |
En deuxième lieu, les agressions sexuelles sont le résultat du manque de sécurité qui règne dans les camps de personnes déplacées, et qui aggrave la situation. | UN | وثانيا، نتج الاعتداء الجنسي عن نقص الأمن في تلك المخيمات وتفاقم من جراء ذاك. |
La ventilation des taux annuels de condamnations pour les agressions sexuelles signalées par les femmes australiennes n'est pas disponible. | UN | 88 - تَوَزُعْ معدلات الإدانة فيما يتعلق بقضايا الاعتداء الجنسي التي تبلغ عنها الأستراليات سنويا غير متاح. |
Le décret définit également une série d'agressions sexuelles et le proxénétisme. | UN | كما أُنشئت مجموعة شاملة من جرائم الاعتداء الجنسي ووضع تعريف لجريمة التغرير بأشخاص بغرض ارتكاب فعل فاضح. |
Les programmes gouvernementaux de traitement des victimes d'agressions sexuelles prévoient un accroissement de la capacité d'accueil de ces centres pour leur permettre de traiter 100 victimes simultanément. | UN | وتشمل البرامج الحكومية لمعالجة ضحايا الاعتداء الجنسي تطوير قدرة هذه المراكز من أجل المعالجة الفورية حتى 100 ضحية. |
Le personnel du foyer comprendra un psychiatre et une infirmière, en plus de thérapeutes spécialisés dans le traitement des victimes d'agressions sexuelles. | UN | وسيتألف موظفو دار الرعاية من طبيب نفسي وممرضة إضافة إلى معالجين متخصصين في معالجة ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Ces travailleurs sociaux se spécialiseront dans le dépistage et le traitement des victimes d'agressions sexuelles. | UN | وسيتخصص هؤلاء الأخصائيون الاجتماعيون في التعرّف على هوية ضحايا الاعتداء الجنسي ومعالجتهم. |
Environ 23 % des agressions sexuelles ont été commises par des partenaires sexuels. | UN | وقد ارتكب الشركاء نحو 23 في المائة من حالات الاعتداء الجنسي. |
Les victimes de violences ou d'agressions sexuelles peuvent ainsi demander à être prévenues par écrit en cas de libération de leur agresseur. | UN | وتبعاً لذلك، بات بإمكان ضحايا العنف أو الاعتداءات الجنسية تقديم طلب للإخطار في حالة إطلاق سراح مرتكب الجريمة. |
Selon les services sociaux de l'association < < Battered Women > > jusqu'à 50 % des agressions sexuelles sont commises sur des filles de moins de 16 ans. | UN | وتشير مصادر منظمة تقديم الخدمات الاجتماعية للنساء اللائي يتعرضن للضرب إلى أن نسبة الاعتداءات الجنسية ضد البنات تحت سن 16 سنة تصل إلى 50 في المائة. |
Près de 50 pour cent de toutes les agressions sexuelles commises dans le monde sont perpétrées sur des filles âgées de 15 ans et moins. | UN | فالفتيات من سن 15 عاماً وأقل يتعرضن لنحو 50 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية حول العالم. |
381. La législation djiboutienne notamment le Code pénal dans son article 347 punit les agressions sexuelles dont les femmes peuvent être victimes. | UN | 381- يعاقب القانون الجيبوتي، وخاصة قانون العقوبات في مادته 347 على الاعتداءات الجنسية التي قد تتعرض لها المرأة. |
Les femmes représentent toujours la majorité des victimes d'agressions sexuelles contre des adultes, des agressions et des homicides entre conjointes et conjoints. | UN | فالنساء ما زلن يشكلن غالبية ضحايا الاعتداءات الجنسية ضد البالغين وضحايا الاعتداءات وجرائم القتل الزوجية. |
Les jeunes filles sont mariées à un âge précoce afin d'être mieux protégées contre les agressions sexuelles commises par des hommes appartenant aux castes supérieures. | UN | ويتم تزويج صغار الفتيات في سن مبكرة، بصفة رئيسية لحمايتهن من الاعتداءات الجنسية من جانب رجال الطبقات العليا. |
Des cas de viols et d'agressions sexuelles subis par des femmes dans des lieux de détention à Damas, de 2012 à ce jour, continuent d'être signalés. | UN | 76- ما زالت ترد تقارير عن اغتصاب النساء والاعتداء عليهن جنسياً في مرافق الاحتجاز في دمشق، منذ عام 2012 إلى يومنا هذا. |
Nombre d'agressions sexuelles signalées/100 000 personnes | UN | المعدل لكل 000 100 شخص من المبلغين عن حدوث اعتداء جنسي |
Des services spécialisés ont été créés pour prendre en charge les plaintes relatives à la violence au sein de la famille, et des protocoles ont été mis au point à l’intention du personnel de la police chargé des enquêtes sur les agressions sexuelles. | UN | وأنشئت وحدات للتصرف في الشكاوى المتعلقة بالعنف اﻷسري ووضعت بروتوكولات لرجال الشرطة الذين يعنون بالاعتداءات الجنسية. |