"'ai pu" - Translation from French to Arabic

    • تمكنت من
        
    • تبين لي
        
    Je n'ai aucune idée de comment j'ai pu fertiliser ces oeufs... Open Subtitles ليس لدي فكرة كيف تمكنت من تخصيب تلك البويضات
    J'ai pu faire un sort de localisation sur un enfant venant d'être attrapé, au début je n'ai rien eu, puis une voiture et un visage, mais ce visage... Open Subtitles كانت ضربة حظّ. تمكنت من إجراء تعويذة رصد على فتى بعد اختطافه مباشرةً لم أبصر شيئًا في البداية، ثم رأيت سيّارة ووجه.
    J'ai pu arrêter l'écoulement, mais un peu de gaz est passé dans le système de ventilation. Open Subtitles لقد تمكنت من إيقاف إنطلاق الغاز ولكن بعضاً منه تسرب عبر نظام التهوية
    On était sur un gros coup. J'ai pu me sauver, il s'est fait prendre. Open Subtitles كنا ننفذ عمليه و أنا تمكنت من الهرب بينما أُوقف هو
    Ayant personnellement enquêté sur la mort de certains de ces martyrs, j'ai pu constater qu'au mépris des instructions la partie supérieure des corps avait été prise pour cible. UN ومن حالات الاستشهاد التي حققتها بنفسي تبين لي بوضوح أن النيران قد أطقلت مع التصويب على الجزء اﻷعلى من الجسم، مما يخالف اﻷنظمة ذات الصلة.
    Outre les autorités locales, notamment le Président Silanyo, au Somaliland, et le Président Farole, au Puntland, j'ai pu visiter plusieurs cours et prisons, à Hargeisa et à Garowe. UN فإلى جانب السلطات المحلية، لا سيما الرئيس سيلانيو، في صوماليلاند، والرئيس فارولي، في بونتلاند، تمكنت من زيارة العديد من المحاكم والسجون، في هرغيسا وغاروي.
    J'ai pu heureusement parcourir la distance nécessaire pour faire en sorte qu'il reçoive le traitement indispensable qui lui sauverait la vie. UN ولحسن الحظ، فقد تمكنت من قطع المسافة الضرورية لضمان تلقيه العلاج الذي يحتاجه لإنقاذ حياته.
    Je voudrais souligner un événement encourageant survenu dans cette région, que j'ai pu observer moi-même de très près lors de ma visite à Belgrade il y a moins de deux semaines. UN ودعوني أبرز مناسبة مشجعة من تلك المنطقة، تمكنت من مشاهدتها عن كثب عندما زرت بلغراد قبل أقل من أسبوعين.
    J'ai pu informer les membres de mon groupe régional, ainsi que les coordonnateurs des autres groupes des consultations que j'ai entamées. UN غير أنني تمكنت من اطلاع أعضاء مجموعتي الإقليمية وكذلك منسقي المجموعات الإقليمية على المشاورات التي شرعت فيها.
    Avec son aide, j'ai pu monter au dernier étage, c'est-à-dire le quatrième étage. UN وبمساعدته تمكنت من التسلل الى آخر طابق في العمارة، أي الطابع الرابع.
    Mes responsabilités de mère, je ne les ai exercées vraiment que lorsque j'ai pu sortir de ce lieu et avoir un appartement. UN إنني لم أنهض حقاً بمسؤولياتي كأُم إلا عندما تمكنت من الخروج من ذلك المكان وأصبح لي شقة.
    Les premières semaines, j'ai pu faire appel aux moyens de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, sans quoi la tâche aurait été impossible. UN وقد تمكنت من الاستفادة من موارد ذلك المؤتمر الدولي خلال اﻷسابيع القليلة اﻷولى، وهي موارد يتعذر تحقيق المهمة من دونها.
    Avec le soutien du projet, j'ai pu avoir accès au microcrédit pour le développement de mes activités. UN وبدعم من المشروع، تمكنت من الحصول على ائتمان صغير من أجل تطوير أنشطتي.
    Plus tôt, j'ai pu débloquer un de tes souvenirs stockés. Open Subtitles في وقت سابق، تمكنت من فتح واحدة من الذكريات المخزنة.
    Ils ont essayé de brouiller les caméras de sécurité, mais j'ai pu inversé le signal d'interférence. Open Subtitles حاولوا التشويش على كاميرات الأمن لكني تمكنت من عكس إشارة التداخل
    Je suis vivant. J'ai pu gérer la descente. Open Subtitles أقلّه ما زلت حيًا، تمكنت من إنقاذ عملية الهبوط.
    Ils ont été pour la plupart détruits, mais j'ai pu récupérer des données dans l'un d'entre eux. Open Subtitles الآن ، مُعظم الأقراص مُدمرة تقريباً لكني تمكنت من إستعادة البيانات من أحدهم
    Le bouchon était percé, mais j'ai pu sauver ça. Open Subtitles انكسرت سدادة القنينة، ولكني تمكنت من إنقاذ الزجاجة.
    J'ai pu tirer avant qu'il se tire. Open Subtitles لقد تمكنت من إطلاق النار عليه وهو يقود سيارته بعيدا
    mais j'ai pu t'obtenir neuf millions par an pour trois ans. Open Subtitles لكني تمكنت من الحصول على عرض بـ9 ملايين دولار كل عام لمدة ثلاثة أعوام
    Pourtant, j'ai pu observer une résistance farouche à l'idée d'une réforme du mécanisme, que cela tienne à des intérêts déclarés ou, pis encore, à la crainte de perdre le contrôle des événements. UN ومع ذلك، فقد تبين لي أن هناك مقاومة شديدة لإصلاح الأجهزة القائمة، إما لوجود مصالح مكتسبة - أو الأسوأ - بسبب الخوف من فقدان التحكم في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more