"'aide aux entreprises" - Translation from French to Arabic

    • تنمية الأعمال التجارية
        
    • تطوير الأعمال التجارية
        
    • لتنمية الأعمال التجارية
        
    • دعم الأعمال التجارية
        
    Il est concevable qu'un certain nombre de services d'aide aux entreprises devront être subventionnés pendant longtemps. UN ومن الممكن أن تتطلب خدمات تنمية الأعمال التجارية تقديم الإعانات لفترة طويلة.
    En second lieu, l'État aurait à définir les normes et la qualité des services commerciaux d'aide aux entreprises et à en contrôler le respect. UN وثانياً، فإنه ثمة دور للدولة في وضع ورصد معايير ونوعية خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Le chapitre premier est consacré aux meilleures pratiques dans le domaine des services non financiers, ou services d'aide aux entreprises. UN ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في أداء الخدمات غير المالية، أو خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Des organismes donateurs et des prestataires de services d'aide aux entreprises pourraient ainsi jouer un rôle important dans le cadre de programmes de renforcement visant à améliorer la solvabilité des PME. UN وفي هذه الحالات، تستطيع الوكالات المانحة وموردو خدمات تنمية الأعمال التجارية القيام بدور رئيسي عن طريق البرامج المخصصة لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية تحسين جدارتها الائتمانية.
    L'efficacité des services d'aide aux entreprises est mesurée par le taux de survie des entreprises bénéficiaires. UN إن فعالية خدمات تطوير الأعمال التجارية تتجلى في معدل بقاء الشركات التي استفادت من هذه الخدمات.
    À cet égard, ils ont réaffirmé la nécessité de renforcer le rôle directif stratégique de l'État développementiste pour créer un appareil industriel et des services d'aide aux entreprises au niveau national. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على ضرورة تعزيز الدور الاستراتيجي التوجيهي للدولة الإنمائية بغية خلق قاعدة صناعية محلية وخدمات لتنمية الأعمال التجارية.
    48. Les experts ont jugé nécessaire de subventionner les services d'aide aux entreprises. UN 48- ونظر الخبراء في الحاجة إلى إعانة توفير خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Stimuler la demande de services d'aide aux entreprises en sensibilisant les PME aux avantages que ceuxci procurent; UN :: التركيز على حفز الطلب على خدمات تنمية الأعمال التجارية بتوعية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بفوائدها؛
    Stimuler la demande de services d'aide aux entreprises en sensibilisant les PME aux avantages que ceuxci procurent; UN :: التركيز على حفز الطلب على خدمات تنمية الأعمال التجارية بتوعية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بفوائدها؛
    EMPRETEC Ghana a formé du personnel local guyanien aux services d'aide aux entreprises. UN وتولى برنامج إمبريتيك في غانا تدريب موظفين محليين في غيانا على خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Par exemple, la création d'emplois a été un objectif primordial de la politique économique de l'Irlande et la première priorité d'organismes d'aide aux entreprises tels que l'Enterprise Ireland Agency. UN ومن ذلك مثلاً أن مسألة توليد فرص العمل قد احتلت مكان الصدارة في السياسة الاقتصادية لآيرلندا وشكلت محور التركيز الرئيسي لوكالات تنمية الأعمال التجارية مثل وكالة آيرلندا لتنمية المشاريع.
    68. Un certain nombre de facteurs sont habituellement cités pour expliquer les résultats plus ou moins positifs obtenus par les services d'aide aux entreprises. UN 68- يشار عادة إلى عدد من العوامل فيما يتصل بدرجة نجاح خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Dans ce contexte, il est universellement admis que des services adéquats d'aide aux entreprises pourraient sans nul doute renforcer la compétitivité des PME. UN وكان هناك اتفاق في الآراء في هذا السياق على أنه مما لا شك فيه أن خدمات تنمية الأعمال التجارية المناسبة يمكن أن تزيد من قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة.
    9. Le rôle de l'État et son aptitude à promouvoir des services d'aide aux entreprises varient beaucoup d'un pays à l'autre. UN 9- ويتفاوت دور الدولة في تعزيز خدمات تنمية الأعمال التجارية وقدراتها في هذا المجال تفاوتا ملحوظا بين بلد وآخر.
    Il existe une forte demande de services d'aide aux entreprises dans le domaine du transfert de technologie; or la plupart des services d'aide aux entreprises induits par l'offre n'ont pas réalisé grand—chose dans ce domaine. UN وثمة مطالب ملحة لخدمات تنمية الأعمال التجارية في مجال نقل التكنولوجيا، لكن معظم خدمات تنمية الأعمال التجارية التي يحركها العرض لم تحقق سوى النزر اليسير في هذا الميدان.
    En particulier, de nombreux experts ont remis en cause le caractère limité du rôle des pouvoirs publics — s'il consiste uniquement, comme cela a été suggéré, à faciliter le développement et l'activité des fournisseurs commerciaux de services d'aide aux entreprises. UN وقد شكك معظم الخبراء بصورة خاصة بالدور المحدود الذي تقوم به الحكومات إذا اقتصر، كما سبق القول، على تيسير تنمية وتشغيل الجهات التي تقدم خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Toutefois, les prestataires appartenant à ce secteur ne sont pas tous dûment qualifiés et il conviendrait alors que les pouvoirs publics réglementent et contrôlent la qualité, les normes et les prix des services commerciaux d'aide aux entreprises. UN لكنه قيل بأن مقدمي الخدمات من القطاع الخاص ليسوا جميعاً مؤهلين على النحو الكافي وإنه سيكون هناك دور للحكومات في تنظيم نوعية ومعايير وأسعار خدمات تنمية الأعمال التجارية والإشراف عليها.
    Cela étant, chaque prestataire de service d'aide aux entreprises devra généralement avoir pour objectifs la durabilité et le recouvrement des coûts. UN ولدى تناول هذه المشاغل، ينبغي أن تكون الاستدامة واسترداد التكاليف على وجه العموم الهدف الذي يضعه كل مقدم لخدمات تنمية الأعمال التجارية نصب عينيه.
    39. Le débat qui a suivi a mis en évidence la nécessité de mettre en place des services supplémentaires et de faire participer les banques aux services d'aide aux entreprises. UN 39- وقد تم التشديد في النقاش الذي تبع ذلك على ضرورة رسم خدمات تكميلية وربط المصرفيين بخدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Depuis sa création, diverses initiatives de services d'aide aux entreprises ont été lancées par des organismes bilatéraux ou multilatéraux. UN ومنذ ذلك الحين، انطلقت مبادرات خدمات تطوير الأعمال التجارية تعززها إما وكالات ثنائية أو وكالات متعددة الأطراف.
    Des régimes de garantie et des services d'aide aux entreprises devraient être élaborés pour faciliter l'accès des petites et moyennes entreprises au financement local. UN وينبغي وضع خطط ضمان وخدمات لتنمية الأعمال التجارية بغية تسهيل وصول الشركات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى أسواق التمويل المحلية.
    Des conseils ont été dispensés au secteur privé et aux gouvernements des pays les moins avancés ayant accédé depuis peu à l'OMC, afin de faire mieux connaître et mobiliser l'aide aux entreprises. UN وقُدِّمت خدمات استشارية إلى القطاع الخاص وإلى الحكومات في أقل البلدان نموا التي هي في المراحل المبكرة من انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، وذلك من أجل إذكاء الوعي وبناء أسس دعم الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more