"'aide et le soutien" - Translation from French to Arabic

    • المساعدة والدعم
        
    • من مساعدة ودعم
        
    • بمساعدة ودعم
        
    L'aide et le soutien des États membres ont pris la forme d'initiatives lancées par des donateurs, des institutions financières et des organisations régionales et sous-régionales qui intervenaient déjà avant la catastrophe. UN وقد انعكست المساعدة والدعم المقدمان من الدول الأعضاء في الإجراءات التي اتخذها المانحون والمؤسسات المالية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي نشطت في هذا الميدان حتى قبل وقوع الكارثة.
    L'événement a été organisé avec l'aide et le soutien de l'ambassadeur de la République dominicaine aux Nations Unies. UN وقدم سفير الجمهورية الدومينيكية لدى الأمم المتحدة المساعدة والدعم في تنظيم هذه المناسبة.
    Il souligne qu'il importe que les femmes et les enfants soumis à l'exploitation et à la violence sexuelles reçoivent l'aide et le soutien voulus. UN ويشدد أيضا على أهمية تقديم المساعدة والدعم المناسبين إلى النساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال والعنف الجنسي.
    Le Rapporteur spécial remercie les responsables du HCDH pour l'aide et le soutien qu'ils lui ont apportés pendant son séjour à Genève. UN ويود المقرر الخاص أن يعبر عن شكره لموظفي المفوضية على ما قدموه لـه من مساعدة ودعم خلال فترة إقامته في جنيف.
    L'Afrique du Sud avait entrepris d'organiser, avec l'aide et le soutien de la CNUCED, le premier Forum africain des pôles commerciaux, et à cet égard le retrait de la CNUCED du Programme relatif aux pôles commerciaux serait préjudiciable. UN وقال إن جنوب أفريقيا ستقوم بتنظيم أول محفل أفريقي للنقاط التجارية بمساعدة ودعم من الأونكتاد، وأن خفض مستوى مشاركة الأونكتاد في برنامج النقاط التجارية ستترتب عليه أضرار كبيرة.
    Pour ces raisons, dans tout l'avenir prévisible, l'aide et le soutien extérieurs continueront d'être pour nous de grand prix. UN ولهذه اﻷسباب، ما زلنا نرى أن المساعدة والدعم الخارجيين يكتسيان أهمية كبيرة لنا في المستقبل القريب.
    Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Elles peuvent aussi demander l'aide et le soutien de la BWA et des ONG de femmes, se faire conseiller par des groupes sociaux spécialisés et des églises ainsi que soumettre leur cause à des institutions internationales de droits de l'homme. UN ومن سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للنساء ضحايا التمييز طلب المساعدة والدعم من مكتب شؤون المرأة، ومن المنظمات غير الحكومية النسائية؛ والتماس المشورة من المجموعات الاجتماعية المتخصصة، ومن الكنائس؛ وكذلك التماس المساعدة من مؤسسات حقوق الإنسان الدولية.
    Dans cinq pays au moins, le personnel a maintenant suivi une formation sur la manière d'apporter l'aide et le soutien prévus dans la Stratégie, et des modules de perfectionnement sont proposés. UN وقد تم الآن تدريب أفراد من خمسة بلدان على الأقل على طريقة تقديم المساعدة والدعم في إطار الاستراتيجية، كما أن برامج التدريب متاحة لمواصلة التدريب.
    Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels (A/62/595) UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين A/62/595
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de décision recommandé par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels au paragraphe 14 de son rapport. UN تبتّ الجمعية الآن في مشروع المقرر الذي أوصى به الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في الفقرة 14 من تقريره.
    < < Le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels, UN " إن الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين،
    10. L'aide et le soutien doivent être fournis par le canal des services, programmes et réseaux existants. UN 10 - وينبغي تقديم المساعدة والدعم عن طريق الخدمات والبرامج والشبكات القائمة.
    Il s'agit de sensibiliser la population à l'existence de la violence dans la famille et de la violence sexuelle, leurs conséquences et au lieu où les victimes peuvent rechercher de l'aide et le soutien. UN والهدف الارتقاء بوعي الجمهور بشأن وجود عنف عائلي وجنسي، وما يتضمنه، والأماكن التي يمكن للضحايا أن تسعى فيها إلى طلب المساعدة والدعم.
    Ce système a pour objet de donner à l'enfant condamné la possibilité de mieux comprendre les conséquences de son acte pour toutes les personnes touchées, tout en lui garantissant l'aide et le soutien nécessaires. UN والهدف من هذا هو السماح للطفل المدان بأن يفهم فهماً معززاً نتائج عمله بالنسبة لكل شخص متضرر، مع ضمان ما يلزم من المساعدة والدعم له في الوقت نفسه.
    10. L'aide et le soutien doivent être fournis par le canal des services, programmes et réseaux existants. UN 10 - وينبغي تقديم المساعدة والدعم عن طريق الخدمات والبرامج وشبكاتها القائمة.
    Il tient aussi à exprimer ses sincères remerciements au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour l'aide et le soutien qu'il lui a apportés. UN كما يود أن يعرب عن خالص تقديره لمفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لما لقيه لديها من مساعدة ودعم.
    Soyez assuré que nous vous apporterons toute l'aide et le soutien dont vous aurez besoin, conformément aux objectifs de cette Conférence. UN وكونوا على يقين أننا سنقدم لكم كل ما تحتاجون إليه من مساعدة ودعم وفقاً لأهداف المؤتمر.
    L'Afrique du Sud avait entrepris d'organiser, avec l'aide et le soutien de la CNUCED, le premier Forum africain des pôles commerciaux, et à cet égard le retrait de la CNUCED du programme relatif aux pôles commerciaux serait préjudiciable. UN وقال إن جنوب أفريقيا ستقوم بتنظيم أول محفل أفريقي للنقاط التجارية بمساعدة ودعم من الأونكتاد، وأن خفض مستوى مشاركة الأونكتاد في برنامج النقاط التجارية ستترتب عليه أضرار كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more