Toutes ses demandes d'aide médicale ont été ignorées. | UN | وطلب مساعدة طبية لكن الموظفين تجاهلوا جميع طلباته. |
Toutes ses demandes d'aide médicale ont été ignorées. | UN | وطلب مساعدة طبية لكن الموظفين تجاهلوا جميع طلباته. |
Amigos de los Sobrevivientes, Eugene (États-Unis d'Amérique); aide médicale, psychologique, sociale, juridique, économique. | UN | أصدقاء الناجين، أوجين، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية واقتصادية. |
Pendant trois heures après l'incident, l'armée nationale aurait empêché la fille d'obtenir une aide médicale immédiate. | UN | وأفادت التقارير بأن قوات التاتماداو حالت بين الفتاة وبين التماس المساعدة الطبية الفورية مدة ثلاث ساعات بعد الحادث. |
Cet établissement de soins est conçu pour apporter aux jeunes une aide médicale et psychosociale. | UN | وقد صُمم هذا المستوصف لتوفير المساعدة الطبية والاجتماعية والنفسية لفئة الشباب بالتحديد. |
CELS, Center for Legal and Social Studies, Buenos Aires (Argentine); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. | UN | مركز الدراسات القانونية والاجتماعية، بوينس آيرس، الأرجنتين؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية. |
Center for the Treatment of Torture Victims, Berlin (Allemagne); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. | UN | مركز معالجة ضحايا التعذيب، برلين، ألمانيا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية. |
CINTRAS, Centro de Salud Mental y Derechos Humanos, Santiago (Chili); aide médicale, psychologique, sociale. | UN | مركز الصحة العقلية وحقوق الإنسان، سانتياغو، شيلي؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
EKT, Crisis and Trauma Centre, Göteborg (Suède); aide médicale, psychologique, sociale. | UN | مركز الأزمات والصدمات، غوتيبورغ، السويد؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
FASIC, Fundación de Ayuda Social de las Iglesias Cristianas, Santiago de Chile (Chili); aide médicale, psychologique, sociale, juridique, économique. | UN | مؤسسة المساعدة الاجتماعية للكنائس المسيحية، سانتياغو دي شيلي، شيلي؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية واقتصادية. |
Médecins du Monde, New York (États-Unis d'Amérique); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. | UN | أطباء العالم، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية، مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية. |
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique. | UN | مركز تأهيل ضحايا النظام التفردي الحربي، بالتي، جمهورية مولدوفا؛ مساعدة طبية واجتماعية وقانونية. |
Elle encourage des volontaires internationaux à venir en Chine pour enseigner l'anglais ou fournir une aide médicale. | UN | وتشجع الرابطة المتطوعين الدوليين على القدوم إلى الصين لتدريس اللغة الانكليزية أو تقديم المساعدة الطبية. |
Des milliers de personnes ont encore besoin d'une aide médicale, psychologique, sociale ou financière. | UN | ولا يزال آلاف آخرون في حاجة الى المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية. |
Les femmes ayant interrompu leur grossesse de manière illégale bénéficiaient d'une aide médicale et psychologique. | UN | وتوفر الدولة المساعدة الطبية والنفسية للنساء اللاتي ينهين حملهن بصورة غير قانونية. |
Ils ont souhaité savoir de quelle manière le Maroc envisageait de déployer et mettre en œuvre son nouveau dispositif d'aide médicale. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة الطريقة التي يعتزم بها المغرب نشر نظام المساعدة الطبية الجديد وتنفيذه. |
La Somalie dispose d'une capacité limitée à apporter une aide médicale, psychosociale et juridique à ses citoyens. | UN | لدى الصومال قدرة على تقديم المساعدة الطبية والنفسية الاجتماعية والقانونية لشعبها. |
La mise en œuvre par le Centre pour les droits des femmes d'un programme de sensibilisation sur la violence domestique à l'intention du personnel chargé de l'aide médicale d'urgence; | UN | تنظيم مركز حقوق المرأة برنامج توعية بظاهرة العنف المنزلي يستهدف موظفي المساعدة الطبية العاجلة. |
Les personnes les plus démunis peuvent bénéficier de la couverture médicale universelle et l'aide médicale d'Etat prodigue la gratuité des soins de santé pour les étrangers en situation irrégulière. | UN | ويجوز للأشخاص الأكثر حرماناً الاستفادة من التغطية الطبية الشاملة، كما أن المساعدة الصحية الحكومية تضمن مجانية خدمات الرعاية الصحية الموفرة للأجانب المقيمين بصورة غير نظامية. |
Ils font du bon travail en envoyant de l'aide médicale dans les zones dangereuses du monde. | Open Subtitles | قامُ بعمل جيد بـ إرسال المساعدات الطبية للبقع المحتاجه لـ جميع أنحاء العالم. |
546. La femme enceinte, ressortissante costa-ricienne ou étrangère en situation régulière, qui n'a pas les moyens de souscrire une couverture médicale, peut opter pour l'aide médicale de l'Etat (AME). | UN | 546- ويجوز للحوامل من المواطنات الكوستاريكيات أو من الأجنبيات المقيمات إقامة شرعية واللاتي يفتقرن إلى إمكانية دفع الخدمات الطبية أن يخترن تغطية مقدمة من الحكومة. |