"'aiea à vienne" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا
        
    Il serait préférable d'opter pour la proposition déjà formulée et de créer une organisation distincte siégeant au même endroit que l'AIEA à Vienne. UN وكما سبق أن اقترح من اﻷفضل أن تكون هناك منظمة مستقلة في نفس موقع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Une fois inventoriés, les documents relatifs aux questions nucléaires ont été transférés du Centre de contrôle et de vérification du siège de l'AIEA à Vienne. UN وبعد جرد الوثائق ذات الصلة باﻷنشطة النووية، جرى نقلها من مركز بغداد للرصد والتحقق الى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Ces questions étant actuellement examinées sous les auspices de l'AIEA à Vienne, il n'est pas opportun que la Conférence d'examen aborde ce sujet. UN واختتم حديثه قائلا إنه بالنظر إلى أن هذه الموضوعات تجري مناقشتها في الوقت الحالي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا فإنه من غير الملائم أن يبحثها مؤتمر الاستعراض.
    Après cet inventaire initial, les documents relatifs au domaine nucléaire ont été envoyés au siège de l'AIEA à Vienne aux fins d'étude et d'analyse. UN وبعد هذا الجرد اﻷولي، نُقلت الوثائق المتصلة بالمسائل النووية الى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا لاستعراضها وتحليلها.
    20. Le 7 mars 1997, le Ministre iraquien des affaires étrangères, M. Mohammed Said Al Sahaf, a rencontré le Directeur général au siège de l'AIEA à Vienne pour parler des questions d'actualité qui préoccupaient le Gouvernement iraquien. UN ٢٠ - في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧، اجتمع وزير الخارجية العراقي، محمد سعيد الصحاف، بالمدير العام في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا للتباحث في المسائل الراهنة التي كانت تثير قلق الحكومة العراقية.
    26. Le 7 juin 1996, le général Amer Rashid Al Ubaydi a rencontré le Directeur général au siège de l'AIEA à Vienne pour parler des questions d'actualité qui préoccupaient le Gouvernement iraquien. UN ٦٢ - في ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١، اجتمع اللواء عامر رشيد العبيدي مع المدير العام في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا لمعالجة القضايا الراهنة التي تهم الحكومة العراقية.
    Ces questions étant actuellement examinées sous les auspices de l'AIEA à Vienne, il n'est pas opportun que la Conférence d'examen aborde ce sujet. UN واختتم حديثه قائلا إنه بالنظر إلى أن هذه الموضوعات تجري مناقشتها في الوقت الحالي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا فإنه من غير الملائم أن يبحثها مؤتمر الاستعراض.
    Parallèlement à ces efforts, les États arabes s'emploient chaque année à soumettre à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Vienne un projet de résolution sur les menaces que les capacités nucléaires israéliennes font peser sur la région du Moyen-Orient. UN في موازاة ذلك، تحاول الدول العربية سنويا طرح مشروع قرار أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا حول مخاطر القدرات النووية الإسرائيلية على منطقة الشرق الأوسط.
    Deux systèmes de caméras vidéo strioscopiques à haute vitesse ont été transportés hors d'Iraq et à destination de l'AIEA à Vienne. UN ورفعت منظومتان لكاميرات فيديو ذات الخطوط الالكترونية عالية السرعة من العراق وأرسلتا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. وشحن إلى خارج العراق جميع اليورانيوم الجديد العالي اﻹثراء السوفياتي اﻷصل.
    En novembre 2008, le premier atelier de programmation et de coordination de la troisième décennie de coopération pour le relèvement de Tchernobyl a été accueilli au siège de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Vienne. UN 7 - وعُقدت حلقة العمل الأولى للتخطيط والتنسيق للعقد الثالث من التعاون في الجهود المبذولة لإنعاش تشيرنوبيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Le 28 mars 2012, le PNUD a organisé une réunion de coordination interinstitutions sur Tchernobyl au siège de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Vienne, au cours de laquelle ont été examinées les activités qui seraient menées durant la deuxième partie du plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016. UN 2 - وفي 28 آذار/مارس 2012، نظم البرنامج الإنمائي اجتماع تنسيق مشترك بين الوكالات بشأن تشيرنوبل في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. وركز الاجتماع على الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في النصف الثاني من خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016.
    La Commission a examiné le rapport du Comité consultatif pour les questions d'ajustement (CCQA) sur les travaux de sa trente et unième session, tenue du 26 janvier au 2 février 2009 au siège de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Vienne. UN 89 - نظرت لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل عن أعمال دورتها الحادية والثلاثين، التي عقدت في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2009 في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    La visite effectuée au siège de l'AIEA à Vienne comprend des exposés et des séances d'information sur les aspects pratiques et juridiques du système de garanties de l'Agence et ses activités en matière de sûreté nucléaire, y compris la sécurité des matières nucléaires et des sources radioactives et la base de données de l'AIEA sur le trafic nucléaire. UN 10 - وتتضمن الزيارة التثقيفية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا عروضاً وإحاطات بشأن الجوانب العملية والقانونية لنظام ضمانات الوكالة وأنشطتها المتعلقة بالسلامة النووية، بما فيها أمن المواد النووية والمصادر الإشعاعية وقاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    Le 1er février 2005, la Suisse a informé l'AIEA à Vienne que les conditions légales et constitutionnelles nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole additionnel à son accord de garanties avec l'Agence étaient remplies du côté suisse. UN في 1 شباط/فبراير 2005، أعلمت سويسرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا أنها قد استوفت جميع الشروط القانونية والدستورية اللازمة لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المعقود بينها والوكالة.
    Le 1er février 2005, la Suisse a informé l'AIEA à Vienne que les conditions légales et constitutionnelles nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole additionnel à son accord de garanties avec l'Agence étaient remplies du côté suisse. UN في 1 شباط/فبراير 2005، أعلمت سويسرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا أنها قد استوفت جميع الشروط القانونية والدستورية اللازمة لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المعقود بينها والوكالة.
    La visite effectuée à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Vienne comprenait des exposés et des séances d'information sur des sujets tels que le nouveau système de garantie renforcé, les opérations de vérification dans les États dotés d'armes nucléaires, les inspections et autres activités relatives aux garanties et l'action de l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN 10 - الزيارة الدراسية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا تشمل عروضا وإحاطات موجزة عن مواضيع من قبيل النظام الجديد المعزز للضمانات والتحقق في الدول الحائزة للأسلحة النووية والأنشطة وعمليات التفتيش المتعلقة بالضمانات وأنشطة السلامة النووية التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Commission a tenu deux sessions en 2000 : la cinquante et unième, qui a eu lieu du 3 au 20 avril au siège de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à Vienne, et la cinquante-deuxième, qui s'est déroulée du 17 juillet au 4 août au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN 4 - عقدت اللجنة دورتين في عام 2000 هما: الدورة الحادية والخمسون، المعقـودة في الفتـرة من 3 إلى 20 نيسان/أبريل بمقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا والدورة الثانية والخمسون المعقودة في الفترة من 17 تموز/ يوليه إلى 4 آب/أغسطس بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    24. Comme on l'a signalé précédemment, les documents provenant de la " cache de la maison Haider " , que le défunt Hussein Kamel Hassan Al Majid aurait prétendument donné ordre de ne pas divulguer, ont fait l'objet d'une analyse immédiate avant d'être transférés du Centre de contrôle et de vérification au siège de l'AIEA à Vienne. UN ٢٤ - على نحو ما ذكر من قبل، فإن ما يسمى " خبيئة الوثائق في دار آل حيدر " التي قيل إنها استبقيت بأوامر خاصة من الراحل حسين كامل حسن المجيد، أخضعت لاستعراض فوري قبل نقلها من مركز بغداد للرصد والتحقق إلى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Également en octobre 1989, un représentant de la KEPCO a dit, à un séminaire organisé par l'AIEA à Vienne, que la Corée du Sud souhaitait installer d'autres réacteurs à eau lourde sous pression. UN وأيضا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩، أبلغ أحد مسؤولي الشركة الكورية للقوى الكهربائية حلقة دراسية عقدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا أن كوريا الجنوبية تريد إقامة المزيد من مفاعلات الماء الثقيل المضغوط.
    10. Outre les deux séries d'entretiens techniques de haut niveau, une délégation iraquienne conduite par le Vice-Premier Ministre iraquien, M. Tariq Aziz, et une équipe de l'AIEA dirigée par le Directeur général de l'Agence se sont rencontrées le 9 mai 1994 au siège de l'AIEA à Vienne. UN ١٠ - وباﻹضافة الى جولتي المحادثات التقنية الرفيعة المستوى، عقد اجتماع في ٩ أيار/مايو ١٩٩٤ في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا بين الوفد العراقي برئاسة نائب رئيس الوزراء العراقي، السيد طارق عزيز، وفريق من الوكالة برئاسة مديرها العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more