"'air afghane" - Translation from French to Arabic

    • الجوية الأفغانية
        
    Ces équipes nationales viendront ajouter des compétences et des moyens indispensables à la croissance et à la professionnalisation de l'Armée de l'air afghane. UN وستضيف هذه الأفرقة الوطنية خبرات وقدرات حيوية لنمو القوات الجوية الأفغانية وتأهيلها مهنيا.
    Durant 27 jours, des équipages de l'Armée de l'air afghane ont effectué plus de 400 sorties, participé à 120 sauvetages, transporté 1 904 passagers et livré 188 tonnes d'articles de première nécessité au Pakistan. UN فعلى مدى 27 يوما، نفّذت طواقم القوات الجوية الأفغانية أكثر من 400 طلعة وقامت بـ 120 عملية إنقاذ حياة ونقلت 904 1 أشخاص وقامت بإيصال 188 طنا من الإمدادات الحيوية في باكستان.
    L'armée de l'air afghane a accompli de grands progrès pendant la période considérée. UN 14 -وأحرزت القوات الجوية الأفغانية تقدما كبيرا خلال هذا الفصل.
    Toutefois, le déploiement des appareils et du matériel de l'armée de l'air afghane prendra plus de temps que les autres services des FSA, compte tenu du temps requis pour la formation du personnel et l'achat des appareils et du matériel. UN غير أن النشر الميداني لطائرات القوات الجوية الأفغانية ومعداتها سيستغرق وقتا أطول مما تستغرقه الأقسام الأخرى لقوات الأمن الوطنية الأفغانية نظرا للوقت الضروري لتدريب الأفراد وشراء الطائرات والمعدات.
    L'armée de l'air afghane a nettement réduit le délai de traitement des demandes d'aide médicale d'urgence et augmenté le nombre de vols de plus de 125 %. UN وقد حسنت القوات الجوية الأفغانية بصورة ملحوظة متوسط زمن استجابتها للطلبات المتعلقة بالطوارئ الطبية، وزادت عدد المهام الجوية بنسبة تتجاوز 125 في المائة.
    Le Corps aérien de l'Armée nationale a changé de nom et est devenu l'Armée de l'air afghane pendant la période à l'examen. UN 12 - غيّر سلاح الطيران للجيش الوطني الأفغاني اسمه إلى القوات الجوية الأفغانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'Armée de l'air afghane continue de faire face à d'importants problèmes tels qu'un niveau élevé de corruption et des difficultés de recrutement liées, en particulier, à la capacité de trouver des recrues qualifiées. UN ولا تزال القوات الجوية الأفغانية تواجه بعض التحديات الرئيسية، بسبب تفشي الفساد ومشاكل التجنيد، وخاصة في القدرة على العثور على مجندين مؤهلين.
    Le développement et la professionnalisation de l'armée de l'air afghane sont en cours. UN 16 - يجري حاليا تطوير قدرات القوات الجوية الأفغانية وتأهيلها مهنيا.
    L'armée de l'air afghane est en cours de constitution. UN 17 - يجري حاليا تطوير القوات الجوية الأفغانية.
    13. L'Armée de l'air afghane continue de progresser en se dotant de plus de moyens. UN 13 - تواصل القوات الجوية الأفغانية إحراز تقدم مطرد في زيادة قدراتها.
    14. L'Armée de l'air afghane a renforcé sa capacité opérationnelle en effectuant des vols d'évacuation sanitaire de routine entre Kandahar et Kaboul. UN 14 - وزادت القوات الجوية الأفغانية قدرتها التشغيلية بتسييرها رحلات جوية روتينية للإجلاء الطبي بين قندهار وكابول.
    La représentation des femmes s'améliore également, et elles sont actuellement environ 1 500 à différents postes des Forces nationales de sécurité afghanes, y compris cinq femmes pilotes dans l'Armée de l'air afghane. UN ومن ناحية أخرى تزداد مشاركة المرأة في القوات، حيث تشغل النساء حاليا ما يقارب 500 1 وظيفة مختلفة في جميع مستويات قوات الأمن الوطني، بما في ذلك 5 ربانات للطائرات في القوات الجوية الأفغانية.
    Armée de l'air afghane UN القوات الجوية الأفغانية
    Armée de l'air afghane UN القوات الجوية الأفغانية
    Quatre hélicoptères MI-17 de l'Armée de l'air afghane ont participé aux opérations de secours menées en Afghanistan et au Pakistan à la suite des inondations meurtrières dont ces deux pays ont récemment été victimes. UN 14 - وقد استُخدمت أربع مروحيات من طراز Mi-17 تابعة للقوات الجوية الأفغانية في تقديم خدمات الإغاثة في حالات الكوارث إلى كل من أفغانستان وباكستان في أعقاب الفيضانات المدمّرة التي ضربتهما مؤخّرا.
    L'armée de l'air afghane dépend actuellement d'une aide et d'un financement externes pour son fonctionnement, qui devront se poursuivre même au-delà de 2018, date à laquelle le nouveau matériel requis d'urgence devrait être complètement déployé. UN وتعتمد القوات الجوية الأفغانية في الوقت الراهن على المساعدة والتمويل الخارجيين لسد احتياجاتها، وسيستمر هذا الحال حتى بعد عام 2018، وهو الموعد المقرر للانتهاء من النشر الميداني للمعدات الجديدة التي تمس الحاجة إليها.
    Armée de l'air afghane UN القوات الجوية الأفغانية
    Les effectifs de l'Armée de l'air afghane, qui connaît des taux d'usure plus faibles que ceux de l'armée de terre et de la police nationale, atteignaient 5 172 hommes en décembre 2011. UN 16 - وبلغ قوام القوات الجوية الأفغانية 172 5 عنصرا في كانون الأول/ديسمبر 2011 وتقل معدلات الاستنزاف فيها عما هي عليه في الجيش والشرطة الوطنية.
    Armée de l'air afghane UN القوات الجوية الأفغانية
    Armée de l'air afghane UN القوات الجوية الأفغانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more